What poems did Li Bai write about missing his hometown?

bidding a friend farewell at jingmen ferry

Tang Li Bai?

sailing far off from Jingmen Ferry? Soon you will be with people in the south. ?

where the mountains end and the plains begin? And the river winds through wilderness. ?

the moon is lifted like a mirror? Sea-clouds gleam like palaces. ?

and the water has brought you a touch of home? To draw your boat three hundred miles. ?

1. Translation:

Take a long trip by boat, and pass by Jingmen to the hometown of Chu.

The green hills are gradually disappearing, and Ping Ye is endless. The Yangtze River surges and flows into the vast wasteland.

The moon reflects the river, just like flying a mirror tomorrow; Clouds turn into blue sky, creating a mirage.

I'm reluctant to part with the water in my hometown. Not far away, Wan Li sent me boating.

2. Author:

Tang Dynasty? Li Bai

3. Appreciation:

"where the mountains end and the plains begin" vividly depicts the unique scenery on both sides of the Yangtze River after the ship left the Three Gorges and crossed the Jingmen Mountain: the mountains gradually disappeared, and the endless low-level Yuan Ye was in front of us. With the word "Sui", the position of mountains and Ping Ye is gradually changed and moved, which is truly shown. This sentence is like using a set of moving pictures taken by focus plane to give people a sense of mobility and space, and to describe the moving trend of the still mountains.

"and the river winds through wilderness" describes the momentum of the rushing river. Looking from Jingmen in the distance, it seems to flow into Yuan Ye, which is far away from the desert, showing a vast sky and a lofty realm. The last sentence is written with the word "ru", which shows the grandeur of the momentum, fully expresses the poet's lofty sentiments, and is full of joy and high-spirited passion, penetrating the back of the paper and using appropriate language. The scene contains the poet's cheerful mood and youthful vigor.

The couplets are not only written in the images of "Ping Ye" and "Great Wilderness" in Yuan Ye, but also have a broad momentum. But also very vivid because of the dynamic description. Although the great river is flowing, the mountains are originally solidified, and the dynamic feeling of "following and ending" is entirely derived from the actual experience of boating. After walking through the steep and treacherous Three Gorges area for many days, I suddenly saw the magnificent scenery and felt suddenly enlightened. It uses highly condensed language. The geographical changes of the poet's whole trip were written in a very general way.

"the moon is lifted like a mirror, sea-clouds gleam like palaces." The Yangtze river flows below Jingmen, and the river twists and turns, and the flow rate slows down. At night, when the river is calm, it is poor and becomes a mirage. This is the wonderful scenery seen from the high altitude of the vast plain in Jingmen and the calm river. For example, in the Three Gorges of the mountains, since the pavilion is at midnight, there is no sunrise, the summer water is fragrant, and the water on the river is turbulent, so it is difficult to see the underwater image of "the moon is lifted like a mirror"; In the hidden space of the Three Gorges, there is no way to see the wonders of "sea-clouds gleam like palaces". This couplet uses the moon in the water as a round mirror to contrast the calm of the river, and the clouds in the sky form a mirage to set off the vastness of the river bank and the high sky, which has a very strong artistic effect. The couplet of the chin and the neck vividly describes the fresh feelings of people living in Shu when they first came out of the gorge and saw the vast plains.

while enjoying the scenery around Jingmen, Li Bai couldn't help feeling homesick for the surging river flowing through his hometown: and the water has brought you a touch of home and to draw your boat three hundred miles.

The poet traveled to Jingmen along the Yangtze River, and the Sichuan where the river flowed was the hometown where he was raised. How could he not miss it for the first time? However, the poet did not say that he missed his hometown, but said that the water of his hometown reluctantly sent me on a long journey. With deep affection, to draw your boat three hundred miles, writing from the opposite side, showed his homesickness all the more. The poem ends with a strong feeling of nostalgia and farewell, with endless words and feelings. The "farewell" in the poem title should be to bid farewell to hometown rather than to friends, and there is no farewell to friends in the poem. It is not unreasonable for Shen Deqian in Qing Dynasty to think that "there is no farewell intention in the poem, and the word in the title can be deleted" ("Tang Poetry").