What is the content of Yu Guangzhong's Jianghu?

Jianghu Shang

Yu Guangzhong

How many times can a pair of shoes kick the street?

How many times can a pair of feet change shoes?

How many cities can you swallow in one breath?

How many times have you run a red light in your life?

Answer, answer, in the boundless wind.

How big can a pair of eyes burn?

How many times do you kiss a glass with a pair of mouths?

How many combs can a hair resist?

How many times can a heart be younger?

Answer, answer, in the boundless wind.

A continent, is it your country?

An island, is it your home?

In the blink of an eye, is it a teenager?

A lifetime, is it forever?

Answer, answer, in the boundless wind.

Yu Guangzhong heard Dylan's "The Answer is Driving in the Wind" on the American highway, and wrote the Taiwan Province version of "On the Rivers and Lakes". 1975, the singer Yang Xian set this poem and seven other poems by Yu Guangzhong to music and launched the modern folk song movement.

In Never Never Last Song, Yang Xian, the old "father of Taiwan Province folk songs", wore Dylan's signature harmonica around his neck and sang this song "On the Jianghu". "

Yu Guangzhong, male, 1928, originally from Yongchun, Fujian. My mother was originally from Wujin, Jiangsu, so she also called herself "Jiangnan".

1952 graduated from the Foreign Languages Department of Taiwan Province Provincial University. 1959 Master of Arts, University of Iowa (LOWA). He has taught at Soochow University in Taiwan Province Province, Taiwan Province Normal University, Taiwan Province University and Taiwan Province Political University. During this period, he was invited by the State Council twice and served as a visiting professor in several American universities. 1972 professor and director, department of western languages, Taiwan Province political university. 1974 to 1985 Professor, Chinese Department, The Chinese University of Hong Kong. 65438-0985, he was a professor and lecturer at Sun Yat-sen University in Taiwan, among which he served as dean of the College of Literature and director of the Institute of Foreign Languages for six years.

Yu Guangzhong has been engaged in poetry, prose, criticism and translation all his life, calling himself a "four-dimensional space" for his writing. Today, he has been in the literary world for more than half a century, and he has been widely involved, and is known as "artistic polygamy". His literary career is long and profound, and he is a master of contemporary poetry, an important town of prose, a famous critic and an excellent translator. At present, 2 1 species of poems have been published; Prose collection 1 1 species; 5 kinds of comment sets; 13 translation; * * * More than 40 kinds. His representative works include White Jade Bitter Melon (a collection of poems), Memory as Long as a Railway (a collection of essays) and On the Watershed: A Collection of Comments by Yu Guangzhong (a collection of comments).