Translation:
Whose home is the melodious flute coming from? As the spring breeze flutters, it spreads all over Luoyang. Just tonight, when I hear the sad "Broken Willow", can I miss home?
Analysis:
Los Angeles is now Luoyang, Henan. It was a very prosperous city in the Tang Dynasty and was called the East Capital. On a spring night, the lights of thousands of households gradually went out, and the noise of the day had long been calm. Suddenly there was a loud flute, and sad and euphemistic tunes flew over Los Angeles with the spring breeze. At this time, a poet who is far away from home is still asleep. He stood by the window, staring at the bright moon like a "white jade plate" alone, listening to the distant flute, lost in thought. The flute plays a song "Folding Willow", which belongs to the ancient music of Han Yuefu and expresses the pain of parting. In ancient times, when parting, willow branches were often broken off from the roadside to send; Willow, willow is just to express their reluctance. On such a spring night, listening to such a song full of parting feelings, who can not miss homesickness? Therefore, the poet couldn't help singing this four-line poem.
This poem closely follows the word "smell" throughout, expressing his feeling of smelling the flute. I don't know whose flute this is. The piper who didn't show up just boasted, listened to it, and was not prepared to let others know about him, but unexpectedly touched many listeners. This is the meaning of the word "dark" in Whose Jade Emperor flies secretly. "Scattered in the spring breeze in Los Angeles" is an artistic exaggeration. In the poet's imagination, this beautiful flute flew all over Los Angeles, as if the whole city had heard it. The poet's exaggeration is not without life basis. The flute is originally a high note. When it is quiet, with the help of the spring breeze, it is not an exaggeration to say that it flies all over Los Angeles.
The flute came, and I didn't know what it was at first sight. After listening carefully for a while, I realized that it was a broken willow. That's why I wrote the third sentence saying, "I heard the willow break in this serenade." The rhetoric of this sentence is very particular, not listening to a broken willow song, but saying that I heard a broken willow in music. The word "folding willow" refers not only to the title of the song, but also to the title of the song. Folding willow represents a custom, a scene and an emotion, and folding willow is almost synonymous with parting. It can evoke a series of concrete memories and reawaken people's homesickness. "Who can't stand homesickness" seems to refer to others and everyone, but isn't it Li Bai himself who is homesick first?
Loving one's hometown is a noble emotion, which is interlinked with patriotism. I was born in Sri Lanka and grew up in my hometown. As a member of the motherland, her image is particularly unforgettable. Li Bai's poem is about smelling the flute, but its significance is not limited to describing music, but also expresses his yearning for his hometown, which is its touching place.