What are the poems about art?

1. What are the poems about art

The poems about art are as follows:

1. To Gin

Bai Juyi's autumn charm in the Tang Dynasty is stored in Longfeng Pool. Oil, oil, spring clouds, a cup can make it.

Gin has existed since ancient times, and few people get it. I should only be healthy and knowledgeable, and I know three things.

2. "Qin" Wang Changling in the Tang Dynasty

Lonely and mysterious, simple and true. As if the string refers to the outside, I saw the early ancients.

the meaning is far from the wind and snow, and sometimes it comes to the mountains and rivers. Who can tell the difference between economy and trade before the end of the high banquet?

3.

Li Bai

Li Bai

Li Bai

Li Bai

Li Bai

Li Bai

Li Bai

Li Bai

Li Bai

Li Bai

Li Bai

Li Bai. Wave my hand at will, as I hear the pine valleys.

I hear him in the cleansing brook, I hear him in the icy bells. Imperceptibly, the twilight shrouded in the castle peak, autumn clouds bleak, full of evening sky.

4. "Untitled" Bai Yuchan in the Southern Song Dynasty

Ten fingers were born in autumn water, and the sunset was played several times. I don't know if this song of yours has broken several people's intestines.

the mind creates nothingness, and the strings ring between the nails. Come to the palace at night, and the moon is full of empty mountains.

sound the pentameter, playing beyond the fingers. Birds sing and flowers fall, and the song strikes the spring breeze.

5. Qin in the Wind

In the Tang Dynasty, Lu Tong had thirteen emblems with five tones, six laws, and a dragon singing and a crane singing loudly.

a spring of water and a spring of moon make the branches loose. 2. Poems about art

1. Bamboo House

Tang Dynasty: Wang Wei

leaning alone in the close bamboos, I am playing my lute and humming a song.

too softly for anyone to hear, except my comrade, the bright moon.

Translation

Sitting alone in a quiet bamboo forest, sometimes playing the piano and sometimes whistling.

who in the jungle knows I'm here? Only a bright moon accompanied me quietly.

2. Inviting guests

Song Dynasty: Zhao Shixiu

It rains at home in Huangmei season, and frogs are everywhere in the grass pond.

If you don't come to midnight on an appointment, you will knock the chess pieces and drop them in snuff.

Translation

Plum Huang Shi, every family was covered in the rain, and there were bursts of frogs on the edge of the pond covered with grass.

It's past midnight, and the invited guests haven't come yet. I tapped the chess piece bored and knocked off the wick when the oil lamp was lit.

3. Qingming

Song Dynasty: Wang Yucheng

lived a Qingming without flowers and wine, and its taste was as bleak as that of a wild monk.

Yesterday, my neighbor begged for a new fire, and the window was separated from the reading lamp.

Translation

I lived in Tomb-Sweeping Day without flowers to see and wine to drink. This lonely and austere life, like a monk in a barren mountain temple, seems very lonely to me.

Yesterday, I got a new fire from my neighbor. In the early morning in Tomb-Sweeping Day, I lit a lamp in front of the window and sat down to study.

4. Langtaosha Jiuqu Yellow River Wan Li Sand

Tang Dynasty: Liu Yuxi

Jiuqu Yellow River Wan Li Sand, waves and winds swept from the horizon.

Now go straight to the Milky Way and go to the home of Petunia and Weaver Girl.

Translation

The Jiuqu Yellow River winds and rushes from a distant place, carrying the yellow sand of Wan Li all the way.

Since you have come from the horizon, it seems that you are going to fly directly to the Milky Way at high altitude. Please take me soaring and gather in the Milky Way, and visit the Cowherd and the Weaver Girl together.

5. a suggestion to my friend liu

Tang Dynasty: Bai Juyi

there's a gleam of green in an old bottle, there's a stir of red in the quiet stove.

there's a feeling of snow in the dusk outside, what about a cup of wine inside??

rhyme translation

Newly brewed rice wine is green and fragrant; A small red mud stove burns deep red.

it's getting dark, and heavy snow is coming. Can I have a drink? Friend! 3. Poetry about art

1. leaning alone in the close bamboos and I am playing my lute and humming a song about Qin.

too softly for anyone to hear, except my comrade, the bright moon. -Wang Wei's "Zhuliguan" is an autumn rhyme, which is stored in Longfeng Pool.

oil is like spring clouds, and a cup can make it. Since ancient times, there has been Gin, and those who get this taste are rare.

I should only be healthy and knowledgeable. -Bai Juyi's "To Gin" is lonely and mysterious, and simple and true.

it seems that the string refers to the outside, so I met the early ancients. The meaning is far from the wind and snow, and when it comes to Jiangshan Spring.

who can tell the difference between economics and economics before the grand banquet is finished? -Wang Changling's "Qin" the monk from Shu with his green silk lute-case, west of Mount Emei.

has brought me by one touch of the strings, the breath of pines in a thousand valleys. I hear him in the cleansing brook, I hear him in the icy bells.

and I feel no change though the mountain darken, and cloudy autumn heaps the sky. -Li Bai's "Listening to the Shu Monk Rui Qin" gives birth to autumn water with ten fingers and plays the sunset several times.

I don't know how many people have been heartbroken by your song. The heart creates nothingness, and the strings ring between the nails. Come to the palace at night, and the moon is full of empty mountains.

sound the pentameter, playing beyond the fingers. Birds sing and flowers fall, and the song strikes the spring breeze.

—— Bai Yuchan's Untitled Poem has five tones, six laws and thirteen emblems, and Long Yinhe makes a sound of thinking and thinking. A bullet of water and a bullet of the moon, the hidden wind makes the branches loose.

—— Lu Tong's Piano in the Wind II. It rains at home in Huangmei season, and frogs are everywhere in the grass pond. The time has passed midnight, the invited guests have not come, I am bored gently knocking on the pieces, the shock of a point of oil lamp when the wick knot in a knot.

-----------. Distant recognition slightly into the fire [3], a star with five doors to the west.

-----------. The ground where I stand is wet with my tears, the sky is dark with broken clouds.

I who played chess with the great Premier, am bringing to my lord the dagger he desired. But I find only petals falling down, I hear only linnets answering.

-----------. The swallow on the beam freely flew to fly, the water in the water blind date similar, accompanied by.

The old wife draws paper as a chess game, and the young child knocks the needle as a hook. Medicine is the only thing needed for many diseases, and what else can I ask for?

-----------. Parrots sleep, birds sing, and the west wind and cold are not yet complete.

red candle, half chess game, and Pingshan green painted on the bed. Embroidered, leaning on heptachord, tears filled my eyes.

-----------. Linglong dice Ann red beans, bone acacia know?

-----------. Sitting in seclusion, I don't know the joy of rock points, and I talk about victory and layman's words.

books and books are piled up with dust, and cars and horses are flooded with guests at the door. If you overcome the arrogance and doubt, you will fail. Sure enough, you will eventually win over the enemy soldiers.

-----------. My heart is like spider silk swimming in the blue sky, and my body is like a dead branch.

xiangdong is willing to die, and the world can still be divided. Who said that I still love the sun, and I never knew it.

-----------. The gloomy painting axis forest temple, scattered chess shuttlecock on the field.

autumn scenery sometimes flies alone, and when the sun sets, there is nothing but cold smoke. Stay late and love my home more, just wait for spring to see the snowy day.

-----------. Don't hate Dangui in the middle of the month, and come to see the white clouds on the ridge.

the chess pieces may as well be near the water, and the poems and titles are well divided into monks. After new worries about his fame, it is rare to live in seclusion and be quiet. 4. What are the poems describing "art"

1. leaning alone in the close bamboos, I am playing my lute and humming a song. Too softly for anyone to hear, except my comrade, the bright moon. -Wang Wei's Zhuliguan

Translation: Sitting alone in a quiet bamboo forest, sometimes playing the piano and sometimes whistling. Who in the jungle knows I'm here? Only a bright moon accompanied me quietly.

2. There is no companion, but only one piano-Bai Juyi's "Pool Window"

Translation: In the middle of the night, I face a Yao Qin alone!

3. Lonely trees are secret and empty, and simplicity conveys the truth. As if the string refers to the outside, I saw the early ancients. -Wang Changling's "Qin"

Translation: The sound made by Gu Tong is like a hollow sound, but the simple piano body emits a faint sound. It seems to be a sound that can only be made by pointing outside the string, so I saw the early ancients.

4. the monk from Shu with his green silk lute-case, with Mount Emei in the west. Wave my hand at will, as I hear the pine valleys. -Li Bai's "Listening to the Shu Monk's Rui Qin"

Translation: Sichuan monks play the famous Qin Lu Qi, who is from Mount Emei in Bashu. He waved and played a famous song for me, as if he heard the majestic wind of the mountains and rivers.

5. Give birth to autumn water with your fingers, and play the sunset several times. I don't know how many people have been heartbroken by this song. -Bai Yuchan's Untitled

Translation: Cui Sheng's ten fingers seem to give birth to autumn water, and the sound of the piano echoes in the sunset. I don't know that the song you played once made several people sad.

6. There are five tones, six laws and thirteen emblems, and the dragon sings and thinks about Xi Xi. A bullet of water and a bullet of the moon, the hidden wind makes the branches loose. -Lu Tong's Piano in the Wind

Translation: There are five tones and six laws and thirteen emblems, and there are dragons and cranes and thoughts. The sound of the piano is as smooth as running water and as bright as the moon, and the moonlight like water shines on the branches of pine trees with the wind.

7. If you have an appointment and don't come past midnight, knock the chess pieces and drop them in snuff. -Zhao Shixiu's "Appointment/Appointment"

Translation: It's past midnight, and the invited guests haven't come yet. I tapped the chess piece bored and knocked off the knot in the wick when I lit the oil lamp.

8. Hundreds of families are like a chess game, and 12th Street is like a vegetable garden. -Bai Juyi's "Climbing the Guanyin Terrace and Looking at the City"

Translation: Thousands of families are arranged like a chessboard, and twelve streets are as neat as vegetable beds.

9. I who played chess with the great Premier, am bringing to my lord the dagger he desired. -Du Fu's "on leaving the tomb of premier fang"

Translation: In those days, I played chess with you and thanked you for the Jin Dynasty. Now I am at your grave, like Ji Zha saying goodbye to Xu Jun.

1. The cloud bun is green, the flowers are beautiful and red, the eyes are cut with autumn water, and the fingers are peeled off with spring onions-Bai Juyi's Zheng

Translation: Her towering bun is tied with a green hair band and looks elegant and chic. The rosy face is as soft and beautiful as flowers. Those eyes are clear, like calm lake water in autumn. Those hands are white and tender, like newly picked shallots in spring. 5. Who has a poem about art? ~ ~

Pipaxing is a poem written by Bai Juyi, a poet in the Tang Dynasty, describing the superb skills of pipa girls.

pipa line

Xunyanjiang sends guests off at night

where maple-leaves and full-grown rushes rustled in the autumn

I, the host, had dismounted, my guest had boarded his boat

and we raised our cups and wished to drink-but, alas, there was no music

for all we had drunk we felt no joy and were parting from each other

when the river widened mysteriously toward the full moon

we had heard a sudden sound, a guitar across the water

host forgot to turn back home, and guest to go his way

we followed where the melody led and asked the player's name

Pipa stops

Move the boat and invite them to meet again

Add wine and return to the light.

yet we called and urged a thousand times before she started toward us

still hiding half her face from us behind her guitar

...She turned the tuning-pegs and tested several strings

we could feel what she was feeling, even before she played

each string a meditation, each note a deep thought

as if she were telling us the ache of her whole life

she knit her brows, flexed her fingers, then began her music

little by little letting her heart share everything with ours

It's a dress for the first time, then it's six

The big strings are noisy like a shower

The small ones are cut like whispers

. Cut the scattered bombs

like a pouring of large and small pearls into a plate of jade

Guan Ying's language is slippery at the bottom

we heard a brook bitterly sob along a bank of sand

by the checking of its cold touch, the very string seemed broken

as though it could not pass; and the notes, dying away

into a depth of sorrow and concealment of lament

told even more in silence than they had told in sound

a silver vase abruptly broke with a gush of water

and out leapt armored horses and weapons that clashed and smote

Careful drawing when the song is finally finished

Four strings are like a crack

East boat and West boat are silent < P > and we saw the white autumnal moon enter the river's heart

...When she had slowly placed the pick back among the strings

she rose and smoothed her clothing and, formal, courteous

told us how she had spent her girlhood at the capital

living in her parents' house under the Mount of Toads

and had mastered the guitar at the age of thirteen

with her name recorded first in the class-roll of musicians

her art the admiration even of experts

Dressed up as a red gauze

I don't know the number

I'm jealous of Qiu Niang

I'm obsessed with the head in Wuling

. The skirt turns over the wine

season after season, joy had followed joy

autumn moons and spring winds had passed without her heeding

till first her brother left for the war, and then her aunt died

and evenings went and evenings came, and her beauty faded

with ever fewer chariots and horses at her door

so that finally she gave herself as wife to a merchant

who, prizing money first, careless how he left her

had gone, a month before, to Fuliang to buy tea

coming to Jiangkou to watch an empty boat

sailing around the boat, the moon is bright, the river is cold

dreaming about juvenile affairs at night

dreaming about makeup and tears < P > her very first guitar-note had started me sighing

now, having heard her story, I was sadder still

we are both unhappy -- to the sky's end

we meet. We understand. What does acquaintance matter?

I came, a year ago, away from the capital

and am now a sick exile here in Jiujiang

and so remote is Jiujiang that I have heard no music

never heard of silk all the year round.