Translation from General Li's Study in Longwu in Early Autumn

The translation of General Li's Study in Longwu in Early Autumn is as follows:

Translation: The sound of autumn cicadas comes from the treetops, and the red painted gate in the deep alley is so deserted, as if the owner is there Living at leisure. There are paintings and calligraphy and a few bamboos in his study room. Bamboo has its own fragrance. As far as the eye can see, the shelves are full of books. The scholar who was smiling and talking knew the etiquette, and General Li was reciting it as boldly as a village man. Among these books, generals love to read biographies of heroes. They want to make great achievements, but they are afraid of not being able to compare with those heroes.

Appreciation: "The cicadas chirp on the tall trees in the autumn alleys, and the rich houses are as calm as if they are living idle." In the early autumn alleys, cicadas chirp on the tall trees, and the majestic and wealthy General's Mansion is quiet and quiet like a leisurely residence. . The use of "tall trees" to set off the "rich family" implies the grandeur and wealth of the general's mansion; the "sound of cicadas" to set off the "calm" is an artistic technique of depicting tranquility. It describes the wealth, tranquility and leisure of General Li's mansion in early autumn.

"Heavily decorated with ink paintings and several stems of bamboo, with incense and a shelf of books." This is the study room of General Li's residence. The hangings are covered with ink paintings of bamboos, long and faintly fragrant reeds are inserted, and the bookshelves are filled with books. "Jian" is the same as "蒹". Full of elegant book flavor. It expresses General Li's elegant and scholarly spirit from the side.

This poem is still very successful in describing the characters. Especially the sentence "The waiter knows etiquette with a smile, and the wild guest can be wild and careless by chanting." The image is vivid and the characters are vivid on the page.

Wang Jian:

Wang Jian (844-908), a famous poet in the late Tang Dynasty and the Five Dynasties period, was a popular poet in the late Tang Dynasty and the Five Dynasties and Ten Kingdoms. One of the representatives of the Zhongxing poetry circle in the Tang Dynasty, he was a "Jinshi on the Double Rankings of the Later Tang Dynasty" (passed both the imperial examination and the palace examination). He had a rich number of poetry works, with about 400 poems handed down from generation to generation.

Wang Jian is also famous for his "Gong Ci". His hundreds of "Palace Ci" poems are famous for their white descriptions, breaking through the previous stereotypes of describing palace resentments, and extensively describing the palace towers, morning rituals, festival scenery, as well as the king's entertainment and hunting, and the songs and dances of kabuki musicians. Playing and singing, the life of palace maids and various palace forbidden matters are like custom pictures, which are important materials for studying the palace life of the Tang Dynasty.

Wang Jian's poetic style is fresh, reflecting his open-minded personality. His works with both romanticism and realism often depict landscapes, pastoral life, official figures, philosophical speculations and other themes. Wang Jian was praised by later generations as a "literary master" in the late Tang Dynasty and Five Dynasties period for his superb poetic talent and outstanding literary attainments.