Introduction to the work
"Red Lips·Crescent Moon Juanjuan" was created by Wang Zao and was selected into "Three Hundred Song Poems". This is a song about retreating into seclusion. The upper column depicts the scene of late winter and early spring: the moon is shining over the cold river at night, and the shadows of plum blossoms are thin across the sky. The loneliness and desolation of the mood are reflected in the descriptions of these scenes. The first two sentences of Xialu say that Shuanghan has no wine to drink, and is in a very difficult situation. Hearing the crows noisy, it makes him want to retreat even more. "Returning to happiness is stronger than wine", the image is concretely expressed in a powerful way. For more articles on appreciation of Song poetry, please pay attention to the column "Three Hundred Song Poems".
Original text
"Dian crimson lips·New moon Juanjuan"
Author: Wang Zao
The new moon is beautiful, the night is cold and the river is quiet. Fight with title. Get up and scratch your head. The plum scene is thin across the window.
It’s a frosty day, but I have no time to pass the cup around. Do you know? After the crows crow, the excitement is as strong as wine.
Notes
①Juanjuan: bright and beautiful.
② Mountain Dipper: The Big Dipper flashes in the mountains
③ Scratching: scratching the head, an action when feeling upset, anxious or thinking.
④ Frosty day: Autumn.
⑤Xianque: idle. Corresponds to the last sentence. He said he had no intention of drinking.
Translation
A bright full moon, a bright new star, a cold autumn night, a quiet river, and a distant mountain with a Beidou in its mouth. I couldn't sleep at night, so I woke up and scratched my head. There are sparse shadows of plum blossoms slanting across the window, so thin. It's a frosty autumn moonlit night, but I have no intention of drinking, and I have idle hands passing glasses and cups around. Do you know? Hearing the chaotic crows of crows returning to their nests made me feel as excited about returning home as wine.
Explanation
On a winter night, there is a crescent moon in the sky, the underground river is silent, and the Big Dipper is slanting on the top of the mountain. The poet couldn't sleep. He looked at the shadow of the plum tree reflected on the window paper, scratched his head and thought quietly. Why is frosty weather so good? Fortunately, after receiving the transfer order, I no longer have to attend official banquets and pass cups to socialize. Fortunately, you don't have to pay attention to the rumors and slanders of the little people, just treat it as a chattering crow for a while. Fortunately, I can go home and visit my relatives before I go to work.
The first two sentences of the film describe the scenery and outline a picture of the crescent moon and the mountains: a beautiful crescent moon, surrounded by stars, the top of the mountain connected with the stars; under the moonlight, the river flows calmly, and no waves can be heard Voice. These two sentences are what the author saw when he got up at night and looked into the distance. Before inversion, they wrote about a quiet environment. He was already worried and couldn't sleep in bed, so he got up with his clothes on and wanted to distract himself. "Scratching the head" is a habitual action when thinking about problems. The two words here vividly express his uneasy mood. The concluding sentence is "The shadow of the plum blossoms is thin across the window". Movement can be seen in the silence. Only when the moon's shadow is tilted to the west can you see the shadow of the plum blossoms across the window. The word "thin" depicts the plum blossom.
The next film turns to lyricism. The frosty weather in the harsh winter was a good time to drink to ward off the cold, but I was not in the mood for drinking. "Passing the cup" is to pass the wine cup and drink to stimulate the drinking. It is mostly done during banquets, not drinking alone or in pairs. Here, "I have nothing to do but pass the cup." Based on the poet's life experience, it can be seen that he was forced to transfer at this time and was frustrated in officialdom. In the last two sentences, the origin of the author's "return to prosperity" was due to the "crow of chaos", and This longing for return is stronger than Shuang Tian's longing for wine, which shows that he is very tired of his official career. The word "chaos" in front of the crow shows that there are many crows and they are very noisy.
Appreciation
p>This poem has a unique conception, clear language, subtle subtlety, and intertwined scenes. However, it is generally believed that this poem is not an ordinary lyrical description of scenes, but expresses the author's feelings of being tired of his official career and longing to return to his pastoral life. The crescent moon in the mountains and the shadows of plum blossoms across the window, one far away and one close, are all seen when he gets up and scratches his head. When he gets up in the quiet night, he is restless and restless, and he is passing the cup in the frosty sky. At this time, it is reversed as "Xianque", because Guixing is stronger than wine. The last two sentences are the main theme of the whole poem, and the meaning of the whole poem makes the scene language of the whole poem become a sentimental language. "As thick as wine" clearly expresses the tiredness of the filthy officialdom and the good officials. This mentality is typical among feudal intellectuals. There are several theories about the ability of this word. Zhang Zong's "Ci Lin Chronicles" "Wang Zao came out to guard Quannan, but was slandered and moved to Xuancheng. He was very upset and resentful, so he wrote this poem when his friend signed a contract in Quannan. "Young green and delicate red, built into thousands of bricks, don't hate it. Looking back in a short pavilion is not due to spring thinness. A song of Yangguan brings a cup to your slender hands. Do you still know? After Fengchi returned, he had no way to drink with Zun. "Based on these records, it is easier for us to understand the meaning of this word. This mentality is typical in the division of feudal knowledge.
Wu Zeng's "Neng Gaizhai Man Lu": Yan Zhang is in Hanyuan, A person who is a speaker (impeached by the speaker) may write this sentence: "The dream of return is thicker than wine, why is it after the crow crows at dawn?" The duke said, "But what a noise these beasts are making!" "The Southern Song Dynasty compiler "Cao Tang Shi Yu" changed "Xiao Crow" to "Ran Crow", "Gui Meng" to "Gui Xing", and Zhu Yizun's "Ci Zong" changed it back according to Wu Zeng's records.
Introduction to the author
Wang Zao (1079-1154) was a writer in the late Northern Song Dynasty and the early Southern Song Dynasty. His courtesy name was Yanzhang, also known as Fuxi and Longxi. He was a native of Wanggu, Raozhou (now part of Jiangxi). His son was originally from Wuyuan, but later moved to Dexing, Raozhou (now part of Jiangxi). In his early years, he studied poetry from Xu Fu and Han Ju and entered Taixue. He loved reading "The Biography of the Zuo Family in the Spring and Autumn Period" and "Book of the Western Han Dynasty". In 1103, he became a Jinshi, and served as an observation officer in Wuzhou (now Jinhua, Zhejiang), a professor in Xuanzhou (now Anhui), a Zuo Lang, and a judge in Xuanzhou (now Anhui).
Huizong personally compiled the "Poems of Juchen Qinghui Pavilion" and ordered all ministers to submit poems. Wang Zao took the lead, and he and Hu Shen both had literary names, and they were called "the two treasures of Jiangzuo" at that time. Su was at odds with Wang Fu, so he raised the Taiping Temple in Jiangzhou and was not allowed to use it until the end of Fu's life. When Emperor Qinzong came to the throne, he was called a foreign minister in the field, and then moved to Taichang Shaoqing and living room. In the first year of Shaoxing (1131), in addition to the direct bachelor of Longtuge, Zhihu (now part of Zhejiang), and later Zhifu (now part of Jiangxi), Hui (now part of She County, Anhui), Quan (now part of Fujian), Xuan and other prefectures. In the thirteenth year of Shaoxing (1143), he was dismissed from his post and lived in Yongzhou (now part of Hunan). He was promoted to a bachelor of Xianmo Pavilion and a senior official of Zuo Dazhong. He was an honest and upright official, "he has been in power for thirty years and has no house to live in." "The Complete Song Ci" records 4 of his poems.
English translation of Song Ci
Rouged Lips
The crescent moon so fair,
The night so chill.
The stream so still,
I rise and scratch my hair.
The mumes cast slender shadows across windowsill.
The frosty sky so fine,
p>
A cup in hand, I can't but pine.
Do you not know
After the wailing of the crow
I am more homesick than thirsty for wine
Introduction to Ci Pai
"Dian Jiang Lip", the name of Ci Pai. Yang Shen's "Ci Pin": ""Dian Crimson Lips" is named after Liang Jiangyan's poem 'White snow condenses the beauty, and bright pearls decorate crimson lips'." It is also known as "Dian Cherry", "Eighteen Fragrances", "Nanpu Moon", "Shatouyu" and "Xunyaocao". Double tone, the first part has four lines, rhymed with three oblique rhymes, twenty crosses, the second part has five lines, rhymed with four oblique rhymes, twenty-one characters, using Xianlu tune, and the last one has forty-one characters.
Metric
○Ping tone ●廄 tone ⊙Can be flat or oblique △Ping rhyme ▲Keep rhyme
The new moon is shining brightly, and the river is fighting in the quiet mountains at cold night.
○●○○,●○○●○○▲
I stood up and scratched my head, the shadow of plum blossoms loomed across the window.
●○○●, ○●⊙○▲
It’s a frosty day, but I have no time to pass the cup around.
●●○○, ⊙●⊙○▲
Do you know? After the crows crow, the excitement is as strong as wine.
○○▲? ●○○●,○⊙○⊙▲