Appreciation of five poems by Chang Xinqiu

one

This poem of palace resentment, with profound and implicit brushwork and lyrical scenery, depicts a girl deprived of youth, freedom and happiness, lying alone in a desolate and lonely palace, listening to the scene of a palace leak. This is a sleepless night cut out from the girl's miserable life.

In this sleepless night, the poet is full of troubles and worries, and her resentment should be endless. There are only four sentences in this poem, with a total of 28 words. Supposedly, even if every word is written with grievances, I'm afraid I can't write her grievances, just in case. But the author did not hesitate to spend the first three sentences on the scenery, leaving only the last sentence to write characters, and even in this last sentence, there was no explicit complaint. Writing in this way, at first glance, seems to be divorced from the theme of this poem, but in fact, the artistic effect is more powerful and the theme is more deeply expressed. This is because: although the first three sentences are about scenery, they are not about scenery, but about the appearance of the last person. As far as the whole poem is concerned, the four poems are integrated, and both the scenery and the author serve to express their feelings.

Secondly,

The second song describes the tragic scene of women's loneliness in the palace under the bleak environment of heavy frost at night. She couldn't sleep all night, and it was really hard to remember the days since she entered the palace. She longed for the care of the king, stayed under the silver lamp until late at night, and finally died in disappointment. This poem is more direct in emotional expression and more vivid in psychological description, which fully shows the bitterness of women who have fallen out of favor in the palace.

Among the songs of Gu Yuefu, there is a "Song of Complaints", whose word is: "Newly cracked flowers are as bright as frost and snow. Cut into acacia fans, round like the bright moon. In and out of your arms, shaking the breeze. I am often afraid that the autumn festival will come, and the coolness will take away the heat. Abandon donations, and be kind. " According to legend, this poem was written by Ban Jieyu. It is better to be abandoned by Qiu Fan than to interrupt your kindness. Wang Changling played up the meaning of "Song of Febrile Diseases" and reflected the life of court women in Tang Dynasty through long letters.

Late at night, the frost is heavy, and the sound of wood and stone knocking on the autumn anvil resounds through the cold night. On such a lonely night, the woman who fell out of favor in the deep palace was still worried about whether the princess would add more clothes. Under the dim silver lamp, she was sewing alone, knowing that the monarch wouldn't care, but she still had deep expectations in her heart.

This poem is famous for its profound psychological description and direct lyricism. In a few words, a woman who fell out of favor in a deep palace longed for the care of the monarch, caring for the cold and warmth of the monarch, mixed with resentment and pain that she abandoned herself and turned a blind eye to her feelings. It vividly shows the unspeakable suffering of the woman who fell out of favor in the deep palace.

third

The first two sentences of the third song are Xiao Fang. When the Golden Temple is opened, you pick up the broom and clean it. This is a rigid working life every day. After cleaning, there is nothing but walking around with a round fan. This is a time for leisure and meditation. Wandering, writing about the uncertainty of mood, being a fan, is a metaphor for the sadness of falling out of favor. Saying "peace meeting" is even more lonely and boring. Only the fan in the sleeve has the same fate and can wander with * * *.

The last two sentences further use a clever metaphor to show the resentment of the ladies-in-waiting, and still carry on the story of Ban Jieyu. Zhaoyang, the Han Temple, is where Zhao's sister lives. It's autumn now, so the crow is called Western jackdaw in the West. In ancient times, the sun was used to refer to the emperor, so the shadow of the sun refers to your majesty. Western Western jackdaw can fly from Zhaoyang Temple, so they still have the shadow of Zhaoyang, and live in long letters, and the king never cares, but although they have the appearance of white jade, they are not as good as black crows. What she resents is that she is not only inferior to her own kind, but also inferior to something different-a small and ugly crow. According to the general situation, "personification is bound to be in its relationship", that is, beauty is better than beauty and ugliness, but the white of jade face is quite different from the black of crow feather; Not only is it different, on the contrary, contrast enhances the expression effect. Because if they are all jade faces, although they are slightly different, they may not be far apart. Then, her suffering and her unwillingness will not be so profound. Euphemistic and implicit expressions of "less than" and "Jude" are actually very deep resentment. All these make this poem a masterpiece of palace resentment poetry.

Fourth.

The same is to express the bitterness of the ladies who have fallen out of favor, and to express the pain in their hearts. There are few artistic similarities and repetitions in Wang Changling's works. The fourth poem is characterized by more direct lyricism and more detailed psychological description.

The first sentence comes straight to the point, describing the inner activities of ladies who have fallen out of favor. "What bad luck" means I didn't expect to be an unlucky loser. This opening is a bit abrupt, which makes people feel that there are many omissions. It seems that not long ago she was a darling. Whether the ladies-in-waiting are in favor often depends on the monarch's temporary likes and dislikes, or purely accidental opportunities. Therefore, these ladies-in-waiting who can't control their own destiny at all especially believe in fate. Be favored; Fall out of favor, return to life thin. When I am in favor, I always live in fear that the bad luck of falling out of favor will suddenly come to me. The words "what bad luck" are like a heavy sigh in the heart of the exiled maid-in-waiting, which tells the whole complex psychology that she is always worried about bad luck. When bad luck finally falls on her head, she is unbelievable and has to admit it painfully. This kind of psychological depiction is very rich.

After falling out of favor, she fell into a long meditation. Because of "thinking" and "dreaming", dreams are reliving the joys of the past, showing the hope of fate and the fantasy of the monarch, and re-weaving the favorite phantom in their hearts. But after all, dreams can't replace reality. When I wake up, I still face the lonely Changxin Palace, the autumn leaves of the phoenix tree and the night frost of the bead curtain, and I still hear the long and desolate copper pot leaking. So I have to suspect that my lucky hope is just an unfulfilled dream. The above two sentences are nuanced and vividly depict the heroine's tortuous and complicated psychology.

Just when she fell out of favor, from thinking to dreaming, from doubt to dreaming, and from mental pain, the nearby West Palace showed her a brightly lit picture. Needless to say, at the moment, Nishimiya is another all-night feast, repeating the scene of "Pingyang Song and Dance". This scene is so familiar to her that she suddenly recalled the memory of her "new favorite", as if she had returned to the days when she was favored by the monarch in Fudao. However, all this has become so far away at the moment. Although the scene of favor is repeating itself, the gorgeous West Palace has a new owner. The word "completely different" has a chewy implication. It contains the vivid memory and infinite attachment of the down and out in loneliness and desolation, as well as the irreparable affection and infinite melancholy of the past, and it also reveals the deep sadness that can't bear to look back on the past.

Fifth.

This is a poem expressing palace grievances. Zhaoyang Hall was the bedroom where Zhao Yanfei lived when he was in favor in the Western Han Dynasty. Later, Zhaoyang Hall was generally called a favorite princess. Changxin Palace is the bedroom of Ban Jieyu, Zhao's concubine who fell out of favor. Later, it generally referred to concubines who fell out of favor.

The last two sentences use contrast to describe the completely different gap between falling out of favor and gaining favor. The trace of fine grass in Bailuyuan Temple means that the palace of Chenfei is cold, overgrown with weeds and desolate, which makes the characters look disgusted.

The red account has no feeling, which means that the red account is hung high in the bedroom of the favorite princess, soft as the gentleman, and too comfortable to talk about.

Wang Changling vividly depicts the world difference between the concubines who are out of favor and those who are in favor from the perspective of women, which is a rare theme in the poems of palace resentment. I have deep sympathy for those concubines. Yuan people's interpretation of Tang Xian's three-body poems: the word "autumn" is consistent with the second sentence.

Hu Yinglin's poems in Ming Dynasty: Chang Xin Ci, Xigong Qu, Lou Qing Qu, in my heart forever, joining the army, are all excellent, gentle and beautiful, with endless implications. They are full of amorous feelings, subtle and implicit, like bamboo strings in the Qing palace, singing and sighing.

Zhou Zun's General Comment on Tang Shilin in Ming Dynasty: Tang Mengzhuang said: Take it quietly.

Gao Qian's Collection of Tang Poems in the Ming Dynasty Xie Dieshan said: This article is resentful but not angry, and it has the meaning of style.

Selected Tang Poems of Ao Ying Lingyun in Ming Dynasty: This article is solid and beautiful, and it is always used as a metaphor, which is not as good as "The Spring Complaint in the Second Palace".

Zhong Xing and Tan Gui's Tang Poems in Ming Dynasty: Zhong Yun: The words "cutting the river" and "temporary" used in "Tuan Fan" are all born of the word "autumn". Sansi, like "Spring Cold Outside the Curtain" and "Hazy Tree Color", said nothing himself. However, the sentence "It's chilly in spring outside the curtain" has a mild weather, which has a subtle relationship with "the trees are dim", and "Western jackdaw in the West" and "Sun Shadow" are particularly indignant. Tan Yun: Palace words are implicit and can't be promoted to the first beauty hand, but "hibiscus is not as good as beauty makeup" is weak.

At the end of Ming Dynasty, Xing Yun's "Tang Dingfeng: magical power, no exercise, a dry charm, no fireworks, a deep heart" is a wonderful association with Xiao Shao, which is close to this comment.

Wang Taichong-yun in Zhao Yanchuan's Notes on Tang Jue's Poems in Qing Dynasty: The first two sentences clearly draw the inner image, showing emotion and realm.

Liu Bangyan's Tang poems are eclectic: Wu Jingzi said: "Spring outside the curtain" and "hazy tree color" are all implicit, and the sentence "Yu Yan" has long been popular, but if you try to read them together, it will be easy to follow. This is the dispute over the price of poetry.

Huang Sheng's Poems of Tang Dynasty: These poems should know the beauty of their misstatement, see how they think and how to use a pen. The author must have done so at that time, and later generations' poems are also easy to write, but they don't pay attention to composition and syntax. I also know that ancient people exercised so much! "Yuyan" and "Western Western jackdaw" are neither fish nor fowl. In short, they feel sad and helpless.

In Qing Dynasty, He Shang's "Poems in the Wine Garden" was reprinted: Long Biao's ancient poems, which tasted healthy for a long time at first sight. However, that mouth is really a high-ranking cen, only rewarding his palace words, not Kochi. That is, on palace ci. For example, "The beauty of jade is not as good as that of western Western jackdaw, but I still bring the shadow of Zhaoyang". Because of its beautiful language creation, I have never forgotten the wonder of its thinking. Because there are many people who lament the "long letter", I read here that Cui Wei's "Don't be angry with you, in the new makeup mirror" is already full of anger; What a good father! The king's head "gave birth to a king and abandoned my concubine, which increased my resentment against you"!

In the Qing Dynasty, Min's Tang Poetry was widely circulated:: The next two sentences are still implicit.

Jiao Yuanxi's poetry collection about this Muxuan in Qing Dynasty: "Jade is not as beautiful as western Western jackdaw, but it still brings the sun shadow of Zhaoyang." How to compare Yuyan with western Western jackdaw is a unique language. A little more "inferiority complex" would be amazing. Looking at the next sentence, it is really "not as good as", which is both strange and strange. And every word is spoken in the eyes of women, too lazy to tick it out, complaining without anger, so it is unique. Has nothing to do with imperial secretary, must be the general to retreat, enjoy the honor of two birds. The scribes are overwhelmed by their own needs, and those who are claustrophobic in the deep palace have nothing to do with me!

He Chao's comments on the Three-body Poems of the Tang Dynasty in the Qing Dynasty: The words "Sun Shadow" and "Autumn" are included in Central Liaoning, and the words "West Western jackdaw" still have the meaning of "Autumn" when combined with "Cold". The fineness of poetry is like this.

On Tang Poetry in Qing Dynasty: Zhaoyang Palace, where Zhao lives, is in the east, and Western jackdaw in the west brings the shadow of the east, so it is not as good as a crow. You are soft, full of meaning, which makes people sigh three times.

Li E's A Brief Record of Poetry Changes in the Qing Dynasty: Don't be ungrateful, just say it is tasteless. By using "western Western jackdaw" and "Sun Shadow" as metaphors, the meaning is novel and the wording is more melodious.

Pan Deyu's Poem of Yang Yi Zhai in Qing Dynasty: Long Biao said: "Although jade is not as beautiful as western Western jackdaw, it still brings the shadow of the sun." . Compared with the late Tang people, "I hate myself lighter than a swallow, and I fly around the imperial curtain in spring." With a pair of words, it is very different.

Shi Buhua's "Poem of Servitude" in Qing Dynasty: "Jade is not beautiful in western Western jackdaw, but still brings the shadow of Zhaoyang", which praised western Western jackdaw; "Yuan Xiang flows eastward, not to live for sad people when they are young", complaining that Yuan Xiang is wonderful. You can understand implicit methods.

Modern Zhu Tingzhen's Shinohara Garden Poems: Such wonderful people in her husband's poems pay attention to "Yu Yan" and "Western Western jackdaw". At first, it didn't work out. She borrowed money from the crow and entered Zhaoyang. Although the weather is very cold, she still flies in the sun, and she becomes a person's shape ... The original intention is completely opposite, implying that people are inferior to things, but the wording is slightly mild and completely invisible. There is also a pen, and the taste of God does not follow the meaning of words. Fourteen words have three meanings, so they are wonderful, not just because of style.

Modern Wang Kaiyun's Selected Readings of Wang Kaiyun's Tang Poems: I want to walk into a dead end, but I speak in front of it.

Modern Yu Biyun's Brief Introduction to Poetic Realm: (The first two poems) If this poem is not sad, the more sick it is, the more sad it will be.