1937 After the outbreak of War of Resistance against Japanese Aggression, Yu Guangzhong, aged 10, moved to Shanghai and Chongqing with his parents. At the age of 22, Yu Guangzhong came to Taiwan Province Province with his family and was admitted to the Foreign Languages Department of Taiwan Province Provincial University. Although Yu Guangzhong majored in foreign languages, he has a keen interest in China traditional culture.
He has written a lot in poetry, prose, criticism and translation, among which poetry is the most outstanding achievement. People commented that his poems had a wide range of themes, varied styles and varied techniques, and integrated traditional and modern brushwork, China and the West.
Therefore, he is regarded as one of the "Top Ten Poets" of Taiwan Province's modernism. Homesickness is a modern poem written by the poet Yu Guangzhong. Poetry expresses a kind of nostalgia for hometown. This poem also embodies the poet Yu Guangzhong's good wish for the early reunification of the Chinese nation.
On the 20 15 CCTV Spring Festival Gala, Jia Lei sang a song "Homesickness" adapted from poetry.
Extended data:
Appreciate:
The poem "Homesickness" focuses on personal experiences in the mainland. A stamp in that period of youth, a boat ticket in that period of youth, and even a grave in the future all contain the poet's yearning for thousands of overseas travelers, and all these are sublimated to a new height at the end of the poem: "Now/homesickness is a shallow strait/I am here/the mainland is there."
For example, a hundred rivers run to the East China Sea, and a thousand peaks are near Mount Tai. The poet's personal joys and sorrows are integrated with his great love for the motherland and the nation. The poet's personal experience, because of the burning feelings at the end, is even more sultry and melancholy. As the poet himself said: "A vertical sense of history and a horizontal sense of region.
The realism of the intersection formed by vertical and horizontal intersections. "("White Jade Bitter Melon Preface ") Yu Guangzhong loves China traditional culture and China. Praise "China, the most beautiful and motherly country".
About the author:
Yu Guangzhong (192810/October 21-20171February 14) is a famous contemporary writer, poet, scholar and translator. Because my mother was originally from Wujin, Jiangsu, she also called herself "Jiangnan". 1952 graduated from the Foreign Languages Department of Taiwan Province Provincial University. 1959 Master of Arts, University of Iowa.
He has taught at Soochow University in Taiwan Province Province, Taiwan Province Normal University, Taiwan Province University and Taiwan Province Political University. During this period, he was invited by the State Council twice and served as a visiting professor in several American universities. 1972 professor and director, department of western languages, Taiwan Province political university. 1974- 1985, professor of Chinese Department of the Chinese University of Hong Kong, and concurrently head of Chinese Department of United College of the Chinese University of Hong Kong for two years.
From 65438 to 0985, he served as a professor and lecturer at Sun Yat-sen University in Taiwan, among which he served as dean of the College of Literature and director of the Institute of Foreign Languages for six years. Yu Guangzhong has been engaged in poetry, prose, criticism and translation all his life, calling himself a "four-dimensional space" for his own writing and being known as a "colored pen" in the literary world. Galloping in the literary world for more than half a century, he dabbled extensively and was known as "artistic polygamy".
His literary career is long and profound, and he is a master of contemporary poetry, an important town of prose, a famous critic and an excellent translator. Professor Yu Guangzhong died in Taiwan Province at the age of 89.
Baidu encyclopedia-homesickness