Tao Yuanming’s ancient poems with pinyin

Original text of the ancient poem:

The twelfth lunar month

[Wei and Jin]? Tao Yuanming

The wind and snow send away the remaining luck, so it doesn’t matter that the time is at peace.

Plum willows are planted between the doors, and there are beautiful flowers in one line.

I sing your words so well, how much wine is suitable for me!

I don’t know how much, but there are strange songs in Zhangshan.

Translation of ancient poetry:

The wind and snow have sent away the remaining days of the year, and the temperature has begun to melt.

There are plum blossoms and willows planted on both sides of the door, and a catalpa tree has beautiful flowers.

I sing what you say is rare, how much pleasure there is in wine!

It is impossible to say how much joy there is in wine, but Shimen Mountain has listened to wonderful songs.

Appreciation of ancient poems:

The first two sentences of this poem say that when the twelfth lunar month arrives, the end of the year will soon be sent away. Although there are wind and snow from time to time, it does not hinder the transition of the Dried Plum Festival. The weather is getting warmer, which points out the irresistibility of the laws of natural change and heralds the end of winter and the coming of spring, exaggerating an uplifting and exciting atmosphere.

Laba

The third and fourth sentences follow "The time is already harmonious" and describe plum blossoms and willow trunks with thick branches, tall and straight, planted next to the house, standing between the doors, and the blooming plum blossoms. One by one, one by one, they are strung together in a string, overflowing with fragrance, forming a quiet and peaceful realm. Although there is no mention of the people among them here, the extraordinary spiritual outlook of the people among them can be inferred from the elegance of the environment in which they live.

The last four sentences focus on the behavior and ideological activities of the people who live there. The poet wrote that he was chanting poems in front of the beautiful flowers. He felt that the flowers seemed content and happy, and he felt deeply about this. There is so much happiness in the sprinkling of water, but no one can figure out how much happiness there is. They only know that it is like "two poles confronting each other, with heavy rocks in front of them, and the beauty of ten ridges behind them, full of wonders." A scenic spot like Zhangshan is an ideal place to purify the soul, cultivate sentiment, inspire poetry, and write wonderful words and sentences. The poet appropriately uses the artistic technique of empathy here to vividly express his joy of being intoxicated with mountains and rivers and passionate about seclusion.