Làng táo shā
In August, the roaring waves come bā yuè tāo shēng hǒu dì lái?, the head is several feet high and touches the mountain back?tóu gāo shù zhàng chù shān huí. ?
In a moment, he entered the sea gate and rolled up sand piles like snow piles.
Translation: The sound of the waves in August is like the thundering of thousands of horses galloping, and the waves several feet high rush towards the rocks on the shore and are then knocked back.
In a moment, it retreated to the confluence of the river and the sea and returned to the sea. The piles of sand it rolled up looked like white snowdrifts in the sunlight.
This poem was written by Liu Yuxi in the Tang Dynasty.
Extended information
Theme
The first sentence of this poem, "The waves roar in August," describes the coming of the tide, from far to near. The verb "ho" highlights the feeling of approaching waves. The second sentence describes the spectacular scene when the tide reaches its peak. The fierce tide, with its body several feet high, hit the cliffs on both sides of the bank. The first and second sentences contrast with "roaring to the ground" and "touching the mountain and returning" to describe the entire process of rising and falling tides. The sharp change in tone highlights the rapidity of the tide.
The third sentence follows the second sentence with "a moment", shifting from the dynamic description at the beginning to the static description after the tide goes away. When the tide exits the sea gate, what is presented to the poet? The raging waves showed his spirit in another form - the waves rolled up sand piles like snow piles. On the surface, the text is no longer about the tide. In fact, it is closely linked to the sentence "roaring up". It uses another wonderful scene left after the tide goes away to set off the August tide coming roaring and touching the mountains. Spectacular scene. The whole poem is not sculpted, but flowing and flowing, yet compact and concise, showing the poet's high artistic talent.