In the process of translation, we should pay attention to the accuracy, clarity and naturalness of the language, and try our best to keep the original intention without personal feelings.
First, pay attention to the accuracy of language.
1. Translation must accurately convey the meaning of the original text.
2. When translating certain specific fields or terms, you should have professional knowledge and background.
Second, pay attention to the clarity of language
1. Translation should be concise, avoiding long sentences and complicated language structures.
2. When using ellipsis, enough information should be reserved for readers to understand the complete meaning.
Third, pay attention to the naturalness of language.
1. Translation should incorporate the unique expressions and idioms of the target language to make translation more natural and smooth.
2. Translation should not simply "translate" the original word for word, but dynamically adjust the translation according to the context and the reader's cognitive background.
Fourth, keep the original intention without personal feelings.
1. Translation should try to keep the meaning of the original text, without adding or deleting any information, and avoid adding personal opinions.
2. Translation should objectively and accurately express the intention of the original author and avoid replacing the original content with one's own language style.
Verbs (short for verb) expand knowledge.
Yu Guangzhong (192810/October 21~ 20171February 14) is a famous contemporary writer, poet, scholar and translator. Because my mother was originally from Wujin, Jiangsu, she also called herself "Jiangnan".
Yu Guangzhong has been engaged in poetry, prose, criticism and translation all his life, calling himself a "four-dimensional space" for his own writing and being known as a "colored pen" in the literary world. Galloping in the literary world for more than half a century and covering a wide range, he is known as "an artistic Polynesian".
His literary career is long and profound, and he is a master of contemporary poetry, an important town of prose, a famous critic and an excellent translator. Yu Guangzhong is a famous writer and translator in modern China. In his translation works, paying attention to the accuracy, clarity and naturalness of language has become his translation principle.
Yu Guangzhong emphasized that translation is not a simple word substitution or grammatical transformation, but an understanding of the deep meaning of the original text and its proper expression. His translated works embody these principles, so they are loved by readers.