Mitskevich [Poland]
When flocks of migratory birds wail in the air,
Avoid the wind and snow in winter and fly far away.
Don't condemn them, my friend, take the familiar road,
Birds will come back, and spring is here.
But listen to their voices, please remember me!
As long as I hope to light up my destiny again,
I immediately left there on the wings of joy,
Fly back to the north and come back to you!
(Translated by Sun Wei, selected from the Dictionary of Appreciation of World Famous Poems)
Make an appreciative comment
Metz Kevic devoted his life to the revolutionary cause and wrote many revolutionary poems.
Carolina Janis is a close friend of the poet in Russia. She loved Dmitry Medvedev all her life, but the revolutionary struggle separated them. The poet wrote this poem to her when she 1829 left Russia.
The poet left Petersburg for Germany in May. They say goodbye: "When flocks of migratory birds moan in the air,/avoid the wind and snow in winter and fly far away", which may refer to Germany or a general term. Because of the revolutionary struggle, he later went to Rome, Paris and Turkey, but never returned to Russia. However, the "familiar road" is still memorable and evokes many memories of the poet. "Please remember me" is the poet's affectionate cry. She really remembers the poet and translated many of his poems into German and French.
The poet is looking forward to the victory of the Polish revolution, and when "my fate shines", "come back to you!" Unfortunately, when the Russian-Turkish war broke out in 1854, the poet accidentally contracted epidemic cholera and died in a foreign land when he organized Jewish and Cossack troops in Turkey! They never met again.
The whole poem is permeated with revolutionary optimism, and the sincere friendship shown by the poet is even more touching. The harmonious unity of Miz Kevic's poetry and personality has profound enlightenment for later generations.
(Chen Shaowei)