"May Time Be Clear" is a poetry appreciation book, with Li Qingzhao's words interspersed in the middle. It is commented and appreciated in prose style, and combined with Li Qingzhao's experience for personalized and emotional interpretation.
The poems containing Li Qingzhao are as follows:
1. "Like a Dream, the Rain and the Wind Last Night"
Song Dynasty: Li Qingzhao
Last night it was rainy and windy, and I couldn't get rid of the remaining wine even after a deep sleep. When I asked the person behind the curtain, I found that Begonia was still the same. Do you know, do you know? It should be green, red and thin.
Translation: Although the rain fell sparsely last night, the wind blew fiercely, and the deep sleep could not wipe out all the remaining power of the wine. Ask the maid who is rolling up the curtain: How are the begonia flowers in the garden doing now? She said the crabapple flowers were still the same as yesterday. Do you know, do you know that in this season, the green leaves should be luxuriant and the red flowers withered.
2. "A Cut of Plum Blossoms·Autumn with the Fragrance of Red Lotus Roots and Jade Mats"
Song Dynasty: Li Qingzhao
The fragrance of red lotus roots and the remaining jade mats in autumn. He undressed Luo Shang lightly and boarded the orchid boat alone. Who in the clouds sent a brocade book? When the wild goose returned, the moon was full on the west tower.
The flowers float and the water flows. One kind of lovesickness, two places of idle sorrow. There is no way to eliminate this feeling, so I just frown, but it is in my heart.
Translation: The lotus has faded, the fragrance has faded, and the bamboo mat is as cold as jade, revealing the deep cool autumn. He gently took off his silk coat and lay down alone on the bed. Where the white clouds are rolling, who will send the brocade book? It is the time when the wild geese form the character "人" and return south. The moonlight is bright and immersed, filling the pavilion leaning against it in the west. Flowers drift by themselves, and water drifts by itself.
A kind of parting lovesickness affects the sorrow of two places. Ah, what cannot be ruled out is that - this lovesickness, this sorrow of separation, just disappeared from the slightly frowning eyebrows, and faintly lingered in my heart again.
3. "Summer Quatrains"
Song Dynasty: Li Qingzhao
He was a hero in life and a hero in death.
I still miss Xiang Yu and refuse to cross Jiangdong.
Translation: You should be a hero among men when you are alive, and you should be a hero among ghosts after death. To this day, people still miss Xiang Yu because he refused to live an ignoble existence and returned to Jiangdong.
4. "Wulingchun·Spring Festival Gala"
Song Dynasty: Li Qingzhao
The wind has settled in the dust and the fragrant flowers have all gone, and I am tired of combing my hair day and night. Things are different and people are not the same. Everything stops. If you want to speak, you will shed tears first.
I heard that the spring in Shuangxi is still good, so I plan to take a boat trip. I'm afraid that the boat in Shuangxi cannot carry many sorrows.
Translation: The wind has stopped, the dust carries the fragrance of flowers, and the flowers have withered away. The sun has already risen high, but I am too lazy to dress up. The scenery remains the same, the people and things have changed, and everything has ended. I wanted to express my feelings, but before I could open my mouth, tears started to flow. I heard that the spring scenery in Shuangxi is quite good, so I plan to go boating there. I'm afraid that a small boat like a grasshopper in Shuangxi cannot carry the heavy sorrow in my heart.
5. "Dian Rou Lips·Kicking on the Swing"
Song Dynasty: Li Qingzhao
After kicking on the swing, he got up and straightened his slender hands. The dew is thick, the flowers are thin, the sweat is thin and the clothes are light.
When guests come in, gold hairpins slip out of socks. He walked away shyly, leaned against the door and looked back, sniffing the green plums.
Translation: After swinging on the swing, I stood up, too lazy to rub my delicate hands. Beside her, crystal dewdrops hung on the thin flower branches, and the fragrant sweat on her body penetrated the thin Luo Yi. Suddenly a guest came in. She was so panicked that she didn't even bother to put on her shoes, so she left wearing only her socks, and even the gold hairpin on her head fell off. She shyly ran away, leaned against the door and looked back, smelling the fragrance of green plum blossoms again.