I heard that Wang Changling moved to Longbiao Kiln to the left, and there are poems that have been sent to the ages.

I heard that Wang Changling moved to Longbiao kiln to the left, and there is a poem that sends a famous sentence through the ages: Send my heart to the bright moon, and the wind will go to Yelangxi.

"I am worried about the bright moon, and I will go to Yelangxi with the wind." Meaning: I put my sad thoughts on the bright and warm moon, hoping it can accompany you to Yelangxi with the wind. ?

Origin: I heard that Wang Changling moved to Longbiao Kiln on the left with this letter, which was written by Li Bai, a great poet in the Tang Dynasty. The whole poem chooses images such as flowers, rules, bright moon and wind. Weaving a hazy dream with strange imagination. Although it does not trace back to the past scenes and friendship with friends, it expresses friendship sincerely and touching through the description of the scenery.

Excerpt from the original:

After the easy autumn, cuckoo clock, I heard you pass five streams.

My heart is full of sorrow, and the moon is full of sorrow. I will always follow you until Yelangxi.

Translation:

I heard that you were demoted as the captain of Longbiao when the flowers fell and Zigui cried, and the remote place of Longbiao had to pass through Wuxi.

I put my sad thoughts on the bright moon, hoping to accompany you all the way to Yelangxi.

This poem was written by Li Bai for his friend Wang Changling's demotion, to express his anger and comfort, and also to express his regret and sympathy for Wang Changling's lack of talent.

The first sentence describes the depression when spring is fading, and renders the environment gloomy and sad. The second sentence is a description of Wang Changling's "left shift" to his post, which shows Li Bai's concern and sympathy for his poetry friends. Three or four sentences are sent to the scene to sincerely encourage and comfort poetry friends.

In the first sentence of this poem, a metaphor is used to describe the scenery, point out the seasons and render a desolate and sad atmosphere. Taking the wandering flowers alone in the landscape is called "it is better to go home", which contains the feeling of wandering and the hatred of parting, which conforms to the situation at that time and is also integrated into the scene. ?

Because the first sentence has been seen at the scene, the second sentence will tell the story directly and point out the origin of sadness. "Smelling the Tao" means surprise and regret. "Crossing the Five Rivers" shows that the migration road is long and the road is difficult. There are no sad words, only sad meanings.

Through rich imagination, Li Bai expressed like-minded friendship in the way of love between men and women, and endowed the abstract "sad heart" with material attributes. It went to Yelang Creek month by month with the wind.

Yue Ming, who was originally ignorant and heartless, turned into a bosom friend, full of sympathy. She was able and willing to accept her request, and brought her nostalgia and sympathy to the distant west of Yelang and gave it to the unfortunate immigrant.

The bright moon symbolizes purity and nobility. In many poems, poets regard the bright moon as a sentimental thing that connects people's hearts. Only the bright moon can illuminate poets and friends at the same time.

Giving objective things their own feelings and making them have feelings, that is, personalization, is a major feature and advantage of image thinking. When poets need to express strong or profound feelings, they often use such means to achieve the expected results.

About the author: Li Bai, the word Taibai, is a famous violet layman. He is the most unique and greatest romantic poet after Qu Yuan. He has the reputation of "poetic immortal" and is also called "Du Li" with Du Fu. His poems are mainly lyrical, showing the arrogant spirit of contempt for powerful people, expressing sympathy for people's sufferings, being good at depicting natural scenery and expressing his love for the mountains and rivers of the motherland.

The poetic style is magnificent and bold, the imagination is rich, the language flows naturally, the melody is harmonious and changeable, and it is good at absorbing nutrients and materials from folk literature and myths and legends, which constitutes its unique magnificent and gorgeous color and reaches the peak of poetic art in the prosperous Tang Dynasty. There are more than 1000 poems, including 30 volumes of Li Taibai's Collection.