1. Write two poems each about sweet-scented osmanthus and missing hometown
Write two poems each about sweet-scented osmanthus and missing hometown 1. Two ancient poems describing missing hometown
>Watching the Moon on the Fifteenth Night
Wang Jian
Crows roost on the white trees in the courtyard,
The cold dew wets the sweet-scented osmanthus silently.
Tonight the moon is bright and everyone can see,
I don’t know who is missing in autumn.
Autumn Thoughts
Zhang Ji
Seeing the autumn wind in Luoyang City,
The desire to write is full of meaning.
I am afraid that I can’t say enough in a hurry,
Pedestrians are about to leave and open the seal again.
Autumn Breeze
―Liu Yuxi
Where does the autumn wind come? Xiaoxiao sends the wild geese off.
When a visitor enters the garden tree, the solitary visitor is the first to smell it.
―
Sauvignon Blanc
Nalan Xingde
A journey of mountains and a journey of water, walking towards the bank of Yuguan , thousands of tent lights late at night. The wind is blowing, the snow is blowing, my hometown dreams are shattered, and there is no such sound in my hometown.
The sky is clear and the sand is clear, autumn thoughts
The dead vines and old trees are dimly lit by crows, the small bridges and flowing water are home to people, and the old road has a westerly wind and a thin horse. The sun sets in the west, and the heartbroken people are at the end of the world.
People miss home every day
Xue Daoheng
It has only been seven days since spring, and it has been two years since I left home.
When people return home after the wild geese, their thoughts are in front of the flowers.
2. Excerpt two sentences from "In the Osmanthus Rain" that express the author's love for osmanthus and longing for his hometown
①But my mother said: "No matter how fragrant the osmanthus here is, it can't compare to the yard in my hometown." "The sweet-scented osmanthus inside."
Meaning: Every year, my mother smells the fragrance of sweet-scented osmanthus, pays attention to the sweet-scented osmanthus, harvests sweet-scented osmanthus, experiences the joy of giving osmanthus flowers, eats osmanthus-made food, and drinks osmanthus tea. Osmanthus has filled all the space in her life.
The sweet-scented osmanthus tree in my hometown’s yard is unique to me. It is a part of my mother’s life and even my life. Nothing can replace it. ②So, I thought of the "flower shaking music" in my childhood in my hometown, and the falling waves of sweet-scented osmanthus rain.
Meaning: The word "again" shows that the author has thought of the "flower shaking music" and sweet-scented osmanthus rain in his hometown more than once, but this time his mother's words reminded him of it again. A simple sentence conveys the author's deep nostalgia for his hometown of Osmanthus fragrans.
The sweet-scented osmanthus in hometown is connected with the happiness of the author's childhood. The "flower-shaking music" and sweet-scented osmanthus rain have been implanted in her life and become the most beautiful and enduring part of his happy childhood. Memories that people recall. This is probably the real reason why the author never forgets Osmanthus fragrans in his hometown.
Hope it will be adopted, thank you.
3. Two ancient poems about longing for hometown
Thoughts on a Quiet Night
The bright moonlight in front of the bed is suspected to be frost on the ground.
Look up at the bright moon and lower your head to think about your hometown.
Reminiscing about our Shandong brothers on September 9th
We are strangers in a foreign land, and we miss our loved ones even more during the festive season.
I know from afar that when my brothers climb to a high place, there is one less person planting dogwood trees everywhere.
Early trip to Shangshan
Starting in the morning to march for the Duo, the traveler mourns his hometown.
The sound of chickens is heard in Maodian and the moon is shining brightly in Banqiao.
The oak leaves have fallen on the mountain road, and the orange flowers are shining brightly on the post wall.
Thinking of Du Ling's dream, the wild geese filled the pond
Tang Censen, the envoy to the capital, came to Beijing
The road to the east of my hometown is long,
The tears in my sleeves will never dry up.
We will meet soon without pen and paper.
I will rely on you to send messages of peace.
People miss home every day
Xue Daoheng
Spring is only seven days old,
It has been two years since I left home.
People return after the wild geese,
Their thoughts are in front of flowers.
Traveling to Shuofang
Liu Zao
It has been ten years since the guest house was in Bingzhou,
Returning to my heart, I recall Xianyang day and night.
I crossed the Sanggan River for no reason,
I thought Bingzhou was my hometown.
Hearing the flute in Luocheng on a spring night
Li Bai
The sound of someone’s jade flute flies quietly,
disperses into the spring breeze and fills Luocheng.
In this nocturne, I heard the willows breaking.
Who can’t forget the love of my hometown?
4. Collection of ancient poems about missing hometown
1. "Farewell to Xin Jian at Furong Tower" by Tang Dynasty poet Wang Changling
Original text:
< p> Entering Wu in the cold and rainy night, I see off my guests in Chu Shangu in the morning.Relatives and friends in Luoyang are like asking each other, with a heart of ice in a jade pot.
Translation:
The misty misty rain spreads all over the Wudi and Jiangtian all night long; I see you off early in the morning, and I feel so sad about leaving Chushan alone!
My friend, if my relatives and friends in Luoyang ask about me, just say that I am still a jade pot with a heart of ice and stick to my faith!
2. "Remembering My Brother on a Moonlit Night" by Du Fu, a poet of the Tang Dynasty
Original text:
The garrison drum breaks the line of people, and there is a sound of wild geese in the autumn.
The dew is white tonight, and the moon is bright in my hometown.
My brothers are all scattered, and I have no family to ask about life and death.
The letter sent was not delivered, and the army was not suspended.
Translation:
The sound of watch drums on the garrison has cut off people's communication. In the autumn of the border fortress, a lone goose is calling.
Tonight has entered the Bailu solar term, and the moon is still the brightest in my hometown.
I have brothers but they are all scattered. I have no home and cannot inquire about life and death.
Letters sent home to Luoyang City often cannot be delivered, not to mention the frequent wars that have not stopped.
3. "Out of the Fortress" by Wang Changling, a poet of the Tang Dynasty
Original text:
The bright moon of the Qin Dynasty was at the end of the Han Dynasty, and the people who had marched thousands of miles have not yet returned.
But the flying generals of Dragon City are here, and Hu Ma is not taught to cross the Yin Mountain.
Translation:
It is still the bright moon and border gates of the Qin and Han Dynasties, guarding the border and fighting fiercely against the enemy for thousands of miles, and the soldiers have not returned.
If Li Guang, the flying general of Dragon City, was still here, the Xiongnu would never be allowed to go south to herd horses across the Yin Mountains.
4. "Spring Hope" by Du Fu, a poet of the Tang Dynasty
Original text:
The country is broken by mountains and rivers, and the city is full of spring vegetation.
I shed tears when I am grateful for the flowers, and I am frightened when I hate others.
The war rages on for three months, and a letter from home is worth ten thousand gold.
The white-headed scratches are shorter, and the lust is overwhelming.
Translation:
Chang'an fell, the country was shattered, and only the mountains and rivers remained; spring came, and the sparsely populated Chang'an city was lush with vegetation.
Feeling sentimental about state affairs, I can’t help but burst into tears, and the chirping of birds frightens my heart, which only adds to the sorrow and hatred of separation.
The continuous war has continued until now. Letters from home are rare, and one letter is worth ten thousand taels of gold.
Wrapped in sorrow, I scratched my head and thought. My white hair became shorter and shorter, and I couldn’t even insert the hairpin.
5. "Returning to Hometown" by He Zhizhang, a poet of the Tang Dynasty
Original text:
When a young boy leaves home and his elder brother returns home, his local pronunciation remains unchanged and his hair on his temples fades.
Children who don’t recognize each other laugh and ask where the guest is from.
Translation:
I left my hometown when I was young and came back in my old age. Although my local accent has not changed, the hair on my temples has become thinner.
None of the children recognized me when they saw me. They smiled and asked: Where did this guest come from?
5. Osmanthus Rain is a homesick prose, excerpt two sentences that express the author's love for osmanthus and missing his hometown
① "When the osmanthus is in full bloom, not to mention the fragrance wafting ten miles away, At least a dozen neighbors are soaked in the fragrance of sweet-scented osmanthus.”
“The whole village is soaked in the fragrance of sweet-scented osmanthus.” Osmanthus fragrant is not only fragrant when it blooms, but also fragrant when dried to make tea and cakes.
Osmanthus will always be fragrant in people’s hearts. Its fragrance is no longer bound by seasons. It is sweet to all seasons and sweetens people's lives.
② But my mother said: "No matter how fragrant the osmanthus here is, it can't compare to the osmanthus in the yard of my hometown." Every year, my mother smells the fragrance of the osmanthus, pays attention to the osmanthus, harvests the osmanthus, and experiences the joy of giving gifts to the osmanthus. Happy, eating food made from osmanthus and drinking osmanthus tea.
Osmanthus has filled all the space in her life. The sweet-scented osmanthus tree in the yard of my hometown is unique to me. It is a part of my mother’s life and even my life. Nothing can replace it.
③So, I thought of the "flower shaking music" in my childhood in my hometown, and the falling waves of sweet-scented osmanthus rain. The word "again" shows that the author thought of the "flower shaking music" and sweet-scented osmanthus rain in his childhood in his hometown more than once, but this time his mother's words reminded him of it again.
A simple sentence conveys the author's deep nostalgia for his hometown of Osmanthus fragrans. The sweet-scented osmanthus in her hometown is connected with the author's childhood happiness. The "flower-shaking music" and sweet-scented osmanthus rain have been implanted in her life and become the most beautiful and evocative memory of his happy childhood.
This is probably the real reason why the author never forgets Osmanthus fragrans in his hometown.