Since ancient times, China people have paid attention to artistic conception and expressed their emotions in the hazy landscape. A poem, a pot of wine and a cloud are just playing and singing for the villagers. In the green mountains and green waters, China's poems were born from life. From the singing of "Wei Yi doesn't hurt" in The Book of Songs to the elegance of "white clothes in the future, the east fence still exists, and the yellow bow flowers first", poetry has always been a sigh that pays attention to one word and one rhyme.
Foreign poetry also starts from ordinary life, perhaps because of different cultural backgrounds. If we don't read the original text, we can hardly feel the beauty of rhetoric in English hymns. Perhaps they pay more attention to beauty, which is done in reading with English as the background. Words with similar pronunciations actually construct a feeling similar to the rhythm in China's ancient poems.
I hope my answer will still satisfy you. Good luck.