The original text and translation of the ancient poem "Picking the Furong River"

"Picking Hibiscus by Wading" is a five-character poem written by scholars in Han Dynasty, and it is one of the nineteen ancient poems. By collecting hibiscus flowers of foreign vagrants and homesick women, this poem expresses the feelings of missing each other and profoundly reflects the pain of real life and spiritual life of vagrants. The whole poem uses lyric and line drawing techniques to express the feelings of parting and lovesickness of frustrated people wandering in different places; Interlaced narration from the perspective of women's wandering and thinking shows strong feelings of women's wandering and thinking; Through the use of suspense, the love between husband and wife and the deep affection between husband and wife are strengthened in the combination of reality and reality.

Shejiang picking hibiscus

She River picks hibiscus (1) Lanzeduo fragrant grass (2).

Who wants to leave (3), Philip Burkart (4).

Looking back at my hometown [5], the long road is boundless [6].

I am bent on leaving home and worried to death.

Vernacular translation:

Step across the river and pick lotus and orchids in the swamp where bluegrass grows.

Who should I give the flowers to? I want to give it to my lover who is far away from home.

Recalling my beloved wife in my hometown, I have a long way to go.

Wandering in a foreign land, missing my wife, being sad and even dying.

Sentence annotation

(1) Lotus: another name for lotus.

(2) Lanze: a swamp with blue grass. Cao Fang: This refers to the blue grass.

(3) Legacy (w? Me): Here you are.

(4) thinking: the person you miss. Far away: Jude? Is it far? , a distant place.

5. look back: look back. Hometown: Hometown.

[6] Man Hao Hao: Jude? Long and vast? It is used here to describe the vastness of the road. Man, it's a long way to go. Huge flowing water.

(7) Concentricity: an idiom used in ancient times, mostly used in the relationship between men and women. Here, it means harmony between husband and wife.

Grow old: To spend one's old age until death.

Creative background:

This is a poem that reflects the homesickness of a wanderer and is one of the nineteen ancient poems. In the Han dynasty, Confucian classics became an important capital for scholars to seek fame in the DPRK. As a result, thousands of Qian Qian students left their hometown to study and seek official positions. However, for so many scholars, the' capacity' of the bureaucracy is too limited, which will inevitably lead to a situation in which fewer people are lucky and enterprising, and more people are frustrated. So a group of frustrated literati came into being, which is in Nineteen Ancient Poems? Wandering? And then what? Dangzi? . These literati who are frustrated in their official career will naturally miss their hometown and relatives in the loneliness and frustration of hopeless official career. This poem is a masterpiece describing homesickness and homesickness in Nineteen Ancient Poems. Nineteen Ancient Poems is a work in the last years of the Eastern Han Dynasty, which is regarded as the work of Emperor Xian of Han Dynasty decades before Jian 'an.