Spring has come, and the water in the pond is green, but the stone bridge on the water and the old red tower in the water still exist.
Every year, on the cross road, in the drizzle, long-distance ships are on the shore of An Shu.
Appreciating Nanpu generally refers to a farewell place.
The first two sentences of this poem describe the scenery at the seeing-off place. Spring comes to Hengtang, the green is full of Pingchuan, the stone bridge lies horizontally, and the Zhuta stands. Hengtang, which takes Nanpu as a reference, has revealed the meaning of parting. The stone bridge and the pearl tower have become witnesses of parting, and the poet's scenery remains the same. Compared with the changes in personnel, things are different and people feel inseparable. The third sentence uses "year after year" to express frequent seeing off guests. Spring blossoms on Hengtang Road, but people are separated, which means sadness. In the fourth sentence, the poet does not directly express his feelings of parting, but writes about the drizzle, weeping willows and painting boats that are more directly related to the feelings of parting in the scenery of Hengtang. The drizzle is like silk, the weeping willows are like lines, and the painting boat is ready to go. Set off the feeling of parting with the scenery as a knot.
The young mermaid Yu Ting Jie Jiang.
Teenagers listen to the rain and sing upstairs. The red candle is weak. Listening to the rain on the boat in the prime of life. The river is wide and the clouds are low, and the broken geese are called the west wind.
Now listen to the rain monk Lu. The temple is full of stars. Sorrow and joy are always ruthless. Before the next step, drop by drop until dawn.
To annotate ...
Broken goose: a lonely goose that has lost its flock.
Stars: white hair is like a star, which describes gray hair.
Make an appreciative comment
This is a poem, but it summarizes the special feelings of youth, maturity and old age, which can be described as concise. It takes "listening to the rain" as the medium, integrating decades and large-span time and space. Teenagers only know how to chase laughter and enjoy intoxication; Wandering in the prime of life, feeling lonely and sad; The loneliness of old age and the joys and sorrows of life are all reflected in the rain. Affected by the pain of national subjugation, feelings become numb, rain drops, dissolving emotions ... and the deep feelings of national subjugation lurk among them.
full text
Rain hit the hat, rain dripped on the pedestrians, and rain splashed on the roof tiles. On the streets of Nuoda, all beings are baptized by rain.
The song rang in the tall building, crisp and tactfully. The singer's voice was perfectly released.
Teenagers are around, listening carefully, watching carefully, looking at those soft hands, such as solidified skin, and those "smart and smiling, beautiful and eager" eyes. Teenagers are intoxicated.
As a rain curtain, rain hangs around the building and the building becomes a closed space. Burn red candles and hang Luo Zhang.
The rain outside the building only became the accompaniment of singing in the building.
Teenagers don't know the taste of sorrow.
A point on the vast river-a lonely boat. Rain keeps invading the water surface. Excited. The river became a tool for rainfall.
The wind kept rocking the boat. The people on board were very upset.
The man in his prime on the boat opened the curtain. The rain beat against the planks on the ship's side. "Dong" and "Dong"
Clouds are pressing the distant mountains, hazy and gloomy.
A point in the low cloud-broken geese. The rain kept wetting the feathers. Shake your wings.
The wind mingled with the feathers. The geese continued to fly-flying alone.
Isn't it such a broken goose in its prime? Wandering around, no home.
"Going home to wash the guest robes, silver hair is singing, and my heart is burning."
The sound of rain outside the boat kept me awake in my prime, and I couldn't dream of going home.
Shelter from the rain See the outside world under the monastery. Jiangshan changed hands.
The joy of youth and the sadness of maturity are all gone. Look at the four words on the wall:
All four are empty.
"People have joys and sorrows", they are heartless.
Tick tock, tick tock
I only hope that this "sound will be empty until dawn."
South of quatrains
The shade of ancient wood is a short awning, and the stick thistle helps me cross the east of the bridge.
The clothes are wet and the apricot blossoms are raining, and the face is not cold.
Note: 1. Short-covered boat. The canopy is a sail. The name of the ship. 2. Chenopodium album-the inverted version of Chenopodium album. Chenopodium album is an annual plant with erect stems, which can be used as crutches for elders.
Appreciate this little poem, and the poet's pleasure of walking in the breeze and drizzle with crutches. The poet went for a spring outing with a stick, saying that "the stick helped me" and personified the stick, as if it were a reliable playmate, helping others to move forward silently, giving people a sense of intimacy and security, which greatly increased the old monk's interest, happily crossing the bridge and heading east. The scenery of Qiaodong and Qiaoxi may not be very different, but for poets who travel in spring, the artistic conception and interest are quite different from east to west. "East" is sometimes synonymous with "spring". For example, the god of spring is called Dong Jun, and the east wind refers to the spring breeze. The poet crossed the bridge to the east, just as the east wind was blowing. No matter whether he goes to the west, the north or the south, there is no such poem. The last two sentences of the poem are particularly wonderful: "apricot blossom rain", early spring rain "willow wind" and early spring wind. This is more beautiful and picturesque than "drizzle" and "breeze" Yang Liuzhi is rippling with the wind, giving people the feeling that the spring breeze comes from willows. The rain in early spring is called "apricot blossom rain", which is exactly the same as the rain in early summer called "Huang Meiyu". "The small building listens to the spring rain all night, and the deep alley sells apricot flowers." In the early years of the Southern Song Dynasty, the great poet Lu You once associated apricot flowers with spring rain. "I want to get wet with my clothes", and the drizzle in early spring is described by clothes that seem wet but not wet, which seems to be absent, and the observation is more subtle and the description is more delicate. Imagine the poet walking eastward with a stick, burning red apricots, dancing with green willows and drizzling clothes, as if wet but not wet, and the wind blowing head-on, without feeling a chill. What an impatient and pleasant spring outing! Some people can't help but feel that the old monk keeps going forward and enjoys himself. When he thinks about going home, he is afraid that he will be exhausted and even hold him still. Don't worry too much. The first sentence of the poem says: "The shade of ancient wood is short." Isn't the short canopy a boat? The old monk came by boat along the stream, and the boat was under the old tree by the stream, waiting for him to untie it and return to the temple.
I heard that Wang Changling left Longbiao kiln and gave this to Li Bai.
After the easy autumn, cuckoo clock, I heard you pass five streams.
My heart is full of sorrow, and the moon is full of sorrow. I will always follow you until Yelangxi.
To annotate ...
1, Wang Changling: a poet in the Tang Dynasty, who was demoted to Longbiao County Order during Tianbao period. Move left: downgrade. Longbiao: The name of the county in the Tang Dynasty is still a very remote place in Qianyang County, Hunan Province today.
2. Move to the left: The ancients respected the right and humbled the left, and moved to the left to be an official.
3. Huayang: Catkin. Rules: cuckoo, piercing cry.
4, sub-rules: that is, cuckoo.
5. Dragon Label: Xiangyang, Hunan Province, was very secluded in the Tang Dynasty. This poem refers to Wang Changling. The ancients used to call a person by the name of the state or county where he was an official.
6. Wuxi: It refers to five streams: Yuanxi, Wuxi, Xixi, Wuxi and Chenxi, which are located in western Hunan and eastern Guizhou.
7, follow the trend: one is "follow the wind king."
8. Yelang: In the Han Dynasty, southwest ethnic minorities established political power in parts of western and northern Guizhou, northeastern Yunnan and southern Sichuan, which was called Yelang. Yelang County was established in Tongzi, Guizhou and Yuanling, Hunan in the Tang Dynasty. This refers to Yelang in Hunan (in today's xinhuang dong autonomous county, adjacent to Qianyang). Li Bai was in the southeast at that time, so he said, "Go with the wind until Yelangxi".
Make an appreciative comment
Wang Changling moved the dragon to the left and made no mistake, so he showed innocence in the poem "Parting with Xin Qiji at Furong Inn": "Luoyang relatives and friends are like asking each other, and there is a piece of ice in the jade pot". After learning of his unfortunate experience, Li Bai sent this poem from afar to express his deep sympathy and comfort.
translate
Poplar flowers are falling, cuckoo is crying,
I heard that you were demoted to fifth rate.
Entrust my sadness to the bright moon,
Go to Yelangxi with you!
Nancy Huangfusong
Sleeping upstairs, the curtains fall under the waning moon.
Dreaming of the melancholy of Moling,
Peach blossoms and catkins fill the river.
Sitting in blowing sheng's bun.
Make an appreciative comment
From the beginning, everyone wrote about the scene in the middle of the night, but the first one was about the candlelight falling inside, and this one was about the waning moon outside. The following "dream" is also a dream. The scenery in the dream and the joy in the dream are all beautifully written. Two [Jiangnan Dreams], written in pure prose, are handsome and cool.
Zhi Zhu's Ci Liu Yuxi
The willows in Jiang Shuiping are green, and the songs on the shore can be heard.
Rain in the east, sunrise in the east, said it was not sunny, but it was still sunny.
Make an appreciative comment
Zhuzhici is a folk ballad in Bayu area. When Liu Yuxi was in Kuizhou, he wrote more than a dozen lyrics according to the tune of this ballad, and this one is the most famous.
Since ancient times, people like to express their feelings by singing, which is either unilateral or between the two sides. This kind of singing is really subtle when I think of it. Unlike ordinary language, it needs proper atmosphere and proper handling, and it should take into account certain consequences; It can come out of thin air, swim gracefully, blink, suddenly far and near, specious; It's like the tentacles of the mood, testing each other, looking at each other, or retreating at the touch, or pestering each other. You can't simply take the lyrics as a clear agreement, but you can't say that this is just a fake game-the song is just the beginning, and the story behind it has yet to be written by both parties.
Love is hard to say and hard to last. Perhaps it is the most exciting when it is in a hazy state, between sentient beings and unintentional ones. Needless to say, people who once loved each other eventually turned against each other, that is, became husband and wife, and the days generally tended to be dull; "Sunrise in the east and rain in the west, sunny (sad) but sunny (sad) on the road", in retrospect, really like a dream.
Fengle Pavilion Youchun Ouyang Xiu
Mangroves and green hills are dying, and grass in the long suburbs is endless.
Visitors, no matter how old they are, will walk to the front of the exhibition hall in spring.
Make an appreciative comment
This poem describes the endless and lush beauty of late spring, and describes the characteristics of lush vegetation and falling red everywhere in late spring. Expressed the feelings that tourists love and loathe to give up.
Poetry is inseparable from the description of scenery, and the artistic conception of poetry is expressed through scenery. Therefore, to appreciate the artistic conception of a poem, we can start with the scenery described in the poem. Ouyang Xiu's Spring Tour in Fengle Pavilion describes the scenery around Fengle Pavilion in late spring and the feelings of tourists on a spring tour. This kind of artistic conception is expressed through the scenery of "mangrove", "green hill", "green grass" and "fallen flowers" in the poem
This article is about cherishing spring. The beautiful spring is coming to an end, and there are flowers all over the place next to Fengle Pavilion. As the sun sets, tourists are still reluctant to go, lingering in front of the pavilion and enjoying the scenery in late spring. These two seemingly heartless but affectionate words have the same feeling as what he said in The Play Answers Yuan Zhen: "I used to be a guest in Luoyang, and Ye Fang didn't need to cry at night", and what he said in Birds Singing: "I am afraid of birds falling", which is the same feeling: this is nostalgia and pity for a beautiful spring.