Unique water songs and ancient poems with pinyin

Unique water songs and ancient poems with pinyin

The wind is rustling and the water is cold. xiāo? xiāo? xī? yì? shuǐ? Han,

A strong man is gone forever. shì? yī? qù? xī? bù? fù? Hu.

Explore the tiger's den into jiaozi Palace? hǔ? Xu? xī? rù? jiāo? gōng,

Exhale into Bai Hong y m: ng? tiān? hū? qì? xī? chéng? Bye? Hong.

"Shui Ge in Iraq" is a Chu Ci written by Jing Ke during the Warring States Period for Yan Taizi Dan to go to Qin State to assassinate the king of Qin on the occasion of parting from Iraq and water. By describing the bleak autumn wind and the cold river, the first sentence of this poem renders the desolate and tragic atmosphere and permeates the singer's strong feelings. The last sentence shows the hero's dedication without hesitation, without hesitation and death.

Appreciate:

The last sentence is about the wind blowing cold water, rendering a desolate and tragic atmosphere. The next sentence expresses the feeling of death, knowing that there is no turning back, but resolutely leaving and never looking back. The sound of "the wind is rustling" makes the tragic parting sound audible. "Xiao Shui Han" is biting, depicting the sadness of the environment from the feeling; Up and down, heaven and earth are extremely sad, which sets off Jing Ke's "a gentleman's dead confidant" and generously goes to the national disaster. Although there are only fifteen words, it is "sad and intense, strong-willed and varied."