Zhang Hu Pinyin version

He Manzi Zhang Hu Pinyin is as follows:

gù guó sān qiān lǐ, shēn gōng èr shí nián.

yī shēng hé mǎn zǐ, shuāng lèi luò jūn qián.

Original text:

My homeland is three thousand miles away, and I have been in the palace for twenty years. With a cry of He Manzi, tears fell in front of you.

He Manzi's full text translation (translation):

My hometown and relatives are thousands of miles away, and I have been confined in this deep palace for twenty years. After listening to the song "He Manzi", I couldn't help but shed tears.

He Manzi Appreciation:

This is a poem of complaint, which describes the sad life of the palace residents who have been confined in the palace for a long time. The first sentence above focuses on space, describing how far away they are from home; the latter sentence focuses on time, describing the length of time they have been in the palace. This is a highly summarized and powerful display of the misfortune of the palace ladies and reflects their sorrow and resentment. , arousing readers' infinite sympathy for them.

The last two sentences specifically describe the grievances of the palace maids, and choose a very touching detail. With a sad song, both tears fell, pouring out the deep and long-buried anger. .

General palace resentment poems describe the sorrow of palace maids or concubines because they have fallen out of favor, or resentment for not being able to see the emperor for the rest of their lives. The resentment in this poem bursts out in front of the emperor, which is a reflection of the loss of freedom. A protest against youth, it is an indictment of twenty years of miserable life. Full of resentment poured out, burning the king with anger, which seemed profound and powerful.