In the Old Testament, if you see the "anointed" or "anointed", you will know that this is what Christ said in the Old Testament (I mean the word is the same, not that every "anointed" refers to Christ in advance).
For example, in the two chapters of Samuel 10, Hannah's prayer contains the word "anointed".
Here it is: However, the form here may have changed because of poetry, but let's use this example. Hebrew is looking from right to left. So from right to left, the first one reads M, and the next two points are semi-vowel Shewa, which is pronounced as a short sound like E or I, and then the second letter is sh, followed by Yod, which is a long sound with a point I, and then the third one reads H, but with a roar, just like spitting. Then the dot under that word should actually be a horizontal line, called sneaky Pathach, which is a short A and the last letter is O, but it is a suffix that means "his", so it should be removed.
So in a word: Mihia. Because the leftmost letter means "his", there is no sound of that O.
This time it means the anointed (anointed or anointed), sometimes translated as the Messiah. In other words, the Messiah means the anointed. Same word.