Translation:
The docks in the bamboo forest are quiet and dust-free, and the pavilions near the water are particularly quiet. Acacia love flies far away, but across a heavy high city.
The crisp autumn clouds lasted for several days, and the frost season came late. Leave the withered lotus leaves on the ground and listen to the bleak rain in the middle of the night.
Love between the Falling Stone Pavilion and Cuizhou is the work of Li Shangyin, a poet in the Tang Dynasty. This poem expresses the thoughts of friends and entrusts the poet's own life experience. The whole poem is lyrical with scenery, and the pen is extremely concise. It outlines a beautiful and wonderful artistic conception with extremely ordinary scenery such as bamboo dock, pavilion sill, flowing water and withered lotus, and implicitly conveys the author's sympathy for the loss of his father and Cui Zhou's two brothers and the poet's own loneliness.
This poem was written in Tang Wenzong in the eighth year of Daiwa (835). At that time, Li Shangyin left the Cui family and lived in the garden pavilion of the Luo family. In loneliness, he remembered two cousins, Cui Yonghe and Cui Zhou, and wrote this verve poem.