The first song of Li Bai's "The Second Song of the Song Dynasty": Fight with the golden drum at dawn, sleep with a jade saddle at night. The two words "easy-going and hugging" are both practiced very well. The drum is the signal to march, so only the word Sui is most suitable. It is much better to say "huo Yu'an" when sleeping at night than to accompany "Yu'an", "by side" and so on, because only the word "huo" can show the tense situation of waiting for the day ahead.
The 342nd sentence of Du Fu's "Spring Hope": The flowers splash tears when feeling the time, and the birds are frightened by the hatred. "Splash" and "Shock" are both Chinese characters. They are all verbs: flowers make tears splash, birds make people feel frightened. When spring comes, the birds are singing and the flowers are fragrant, which should have brought laughter and joy; but now that the country is in chaos and the family is scattered, the fragrance of flowers and birds can only make the poet shed tears and frighten him.
The 342nd sentence of Chairman Mao's "Bodhisattva Man·Yellow Crane Tower": Misty and rainy sky, turtles and snakes lock the river. The word "lock" is the word "Lian". The word "lock" fully demonstrates the important position of the Turtle and Snake Mountains in the situation, and it is very vivid. If it were replaced by something like Jia Dajiang, it would be useless.
The first two sentences at the end of Chairman Mao's "Qingpingdong·Liupanshan": On the peak of Liupanshan, the red flag rolls in the west wind. The word Juan is the word Lian. The use of the word "curl" to describe the red flag fluttering in the wind shows that the red flag is a symbol of revolutionary fighting power.
Sentence 892 of Chairman Mao's "Qin Yuan Chun·Snow": Silver snakes dance in the mountains, like wax figures. Wu and Chi are the characters for Lian. Originally, the silver snake was used to describe the mountains after snow, and the wax image was used to describe the plateau after snow. Now it is said that the mountains are dancing with silver snakes, and the original wax image is Chi. The static becomes dynamic, and it becomes the language of poetry. Dancing and galloping in front of snakes and elephants makes the vivid images more prominent.
Sentences 342 and 34 of Chairman Mao's Seven Rhythms of "The Long March": The five mountains are meandering and the waves are rolling, and the clouds are majestic and the mud balls are moving. Teng and Zou are the characters for Lian. From a grammatical point of view, these two sentences are also inversion sentences. Originally, they refer to the rolling of thin waves and the rolling of mud balls. When they are said to be soaring thin waves and rolling mud balls, they are more vigorous and powerful. The revolutionary spirit of the Red Army that was not afraid of difficult expeditions was vividly described by Chairman Mao with appropriate metaphors.
The 342nd sentence of Du Fu's "Hateful Farewell": The grass and trees have become decayed, and the sword is outside, and the fighting is blocked by the old river. Laozi is an adjective used as a verb. Starting from the emotion of patriotism, the poet lamented that the country was in chaos, his family was scattered, and he was stranded on the bank of Jinjiang River in old age. Only one word here fully expresses this strong emotion.
The seventh, eighth, and ninth sentences at the end of Chairman Mao's "Qinyuan Chun·Changsha": Point out the country and inspire the words, and the dirt will be like ten thousand households. The word "dung" is a noun used as a verb. Chairman Mao regarded the then Wanhuhou as nothing better than dirt. This showed his revolutionary spirit of contempt for class enemies. The word "dung soil" is not only used appropriately, but also used concisely.
Even if adjectives are not used as verbs, they sometimes have the function of forming words. Lines 34 and 2 of Wang Wei's "Watching the Hunt": The grass is dry and the hawk's eyes are weak, and the snow is gone and the horse's hooves are light. These two sentences have four sentence forms: dry, sick, exhausted, and light, all of which are predicates. However, dryness and exhaustion are common predicates, while illness and lightness are refined words. After the grass withered, the eagle's eyes could see more clearly. The poet did not say that he could see clearly, but said that he could see quickly (quickly). Quickness is more vivid than clearness. After the snow cleared, the horse's hooves walked faster. The poet didn't say fast, but said light. Light is more vivid than fast.