In China literature, "Osmanthus fragrans" has the image of beautiful things.
Myths and legends of osmanthus constantly appear, especially the story of Wu Gang's cutting osmanthus in Tang Dynasty novels, which is widely circulated among Chinese people. Legend has it that there is a laurel tree in the middle of the month, which is 500 feet high. WU GANG, a native of Hexi in Han Dynasty, was punished for disobeying the rules when he was studying immortals. He cut down trees in the middle of the month, but he couldn't cut them down. Thousands of years have passed, and WU GANG has been cutting down trees hard every day, but that magical osmanthus tree is still full of vitality and fragrance every Mid-Autumn Festival. Only on the Mid-Autumn Festival did Wu take a rest under the tree and have a reunion festival with the world. Mao Zedong's poem "Ask WU GANG what he has, and WU GANG holds out osmanthus wine" is from this allusion.
After Tang and Song Dynasties, Osmanthus fragrans was widely used for cultivation and appreciation in gardens. There is a famous sentence in the poem Lingyin Temple in the Song Dynasty, "Osmanthus fragrans is in the middle of the moon, and the fragrant clouds float outside", so later generations also call it "Tianxiang". Li Bai said in the poem "Gui Fu", "Ghost in Nanshan, An Zhi, with green leaves hanging down. Yin Qing can also entrust, why not plant Yuan Jun? " It shows that the poet should be planted in the laurel garden, which can be watched and encouraged from time to time. This demand leads to the growing popularity of osmanthus in gardens. For example, in the Song Dynasty, Mei wrote "Lin Xuangui": "There are no evil trees in the mountains, but there are green laurels." In Ouyang Xiu's Xie Shuanggui Shuzi, "Fu, Yao Lanqu" implies that osmanthus fragrans have been transplanted to the peony railing in the poet's courtyard. In Song Dynasty's Song of Osmanthus fragrans by Mao Kun, "Jade steps show graceful autumn osmanthus shadows" means planting osmanthus fragrans in front of the jade steps. In Ni Zan's poem Osmanthus fragrans in Yuan Dynasty, "Osmanthus fragrans is Ye Wan in color, and the autumn light is pale" points out that Osmanthus fragrans is planted in front of the window.