The artistic conception of the whole poem has been written at the beginning, but the poet spread out six sections, but still confused the readers. What does the poet want to say? If there are a thousand critics, there will be a thousand Xu Zhimo. But maybe what needs to be said has been said, but I still don’t understand if I don’t understand.
This poem can be said to be Xu Zhimo's "label" work. After the poem came out, as long as the literary world heard this chant, they would know that the prince had arrived.
The whole poem has 6 stanzas, and the first 3 sentences of each stanza are the same, repeated over and over again, with lingering sounds. This deliberately planned melody combination exaggerates the "dream" atmosphere in the poem and also adds a bit of a "dream" state to the singer.
Those who are familiar with Xu Zhimo’s family tragedy may be able to catch some hints of this romance. But it is always vague, diluted by a strong wind blowing in an unknown direction, so that the listener, like the singer, is finally infected by this powerful melody and becomes intoxicated and enchanted. ?
The whole poem was written in 1928. It was first published in the "New Moon" monthly magazine, Volume 1, No. 1, on March 10 of the same year, signed by Zhimo. This poem is not only a "new moon" attitude, but also Xu Zhimo's highest poetic ideal, which is to return to the ontology of life.
In fact, as early as the beginning of his return to China, Xu Zhimo had repeatedly put forward this idea of ??"restoring nature". He was distressed by all the worries, fears, suspicions, calculations, and regrets that weighed on his life, and he gathered energy and motivation in order to keep this life true and pure.
He wants people to promote the good in life and suppress the evil in life, so as to achieve the state of perfect personality. He wants to get rid of the fetters of things, wander outside the world, and pursue the truth of life and the universe.
Such a dream is by no means a bitter love story such as "her tenderness, my intoxication", "her betrayal, my sadness". This is a big dream, a big ideal, although in the end it never disappoints and makes me sad, "heartbroken in the sorrow of the dream." From this point, we can deduce a positive meaning of "I don't know which direction the wind is blowing".
Original text:
I don’t know which direction the wind is blowing - I am in a dream, wandering in the light waves of the dream.
I don’t know which direction the wind is blowing - I am in a dream, her tenderness, my intoxication.
I don’t know which direction the wind is blowing - I am in a dream, and sweetness is the glory of the dream.
I don’t know which direction the wind is blowing - I am in a dream, her betrayal, my sadness.
I don’t know which direction the wind is blowing - I am in a dream, and my heart is broken in the sorrow of the dream!
I don’t know which direction the wind is blowing - I am in a dream, and the dimness is the glory in the dream. ?
Extended information: ?
In this poem, many people recognize the "Crescent Moon" poet Xu Zhimo as the "Feng Yue" poet. However, when the reader really sinks into the core of his thoughts, and "continues with the essence of life" and "is inspired by the stars in the sky" with him, the reader can appreciate another world that is completely different from the ordinary illusion. The image of Xu Zhimo.
Xu Zhimo (1897~1931), a modern poet and essayist. His name is Zhang Qu, and his pen names are Nanhu, Yunzhonghe, etc. A native of Haining, Zhejiang. In 1921, he went to study in England and became a special student at Cambridge University in London, studying political economics.
After two years in Cambridge, I was deeply influenced by Western education and influenced by European and American Romanticism and Aesthetic poets. In 1921, he began to write new poems. After returning to China in 1922, he published a large number of poems and essays in newspapers and periodicals. In 1924, he was appointed professor of Peking University.
In 1926, he launched the new poetry metrical movement with Wen Yiduo, Zhu Xiang and others, which affected the development of new poetry art. In the same year, he moved to Shanghai and served as professor at Guanghua University, Daxia University and Nanjing Central University.
In the winter of 1930, he taught at Peking University and Beijing Women's University. Died in a plane crash near Jinan on November 19, 1931.
Xu Zhimo’s poems have fresh lines, harmonious rhymes, novel metaphors, rich imagination, beautiful artistic conceptions, elegant thoughts, and are full of changes. They pursue the orderliness and beauty of the art form, and have a distinct artistic personality. The representative poet of the Crescent Movement.
His prose is also unique and has achieved as much achievement as poetry. His works have been published as "Collected Works of Xu Zhimo".
Baidu Encyclopedia-I don’t know which direction the wind is blowing