Poetry expressing returning to the old place

1. "Yellow Crane Tower"

Tang Dynasty: Cui Hao

In the past, people had taken the Yellow Crane to go there, and the Yellow Crane Tower was vacant here.

The yellow crane will never return, and the white clouds will remain empty for thousands of years.

Qingchuan is surrounded by Hanyang trees and luxuriant grasses in Parrot Island.

Where is Rimu Xiangguan? The smoke on the Yanbo River makes people sad.

Translation:

The immortals of the past have flown away on the Yellow Crane, leaving only the empty Yellow Crane Tower.

The Yellow Crane never came back. For thousands of years, he only saw white clouds.

The green trees of Qingchuan Pavilion in Hanyang are clearly visible, and you can even see the Parrot Island with lush grass.

The dusk is gradually rising, where is my hometown? The hazy mist on the river makes people feel more worried.

2. "Reminiscence of the Ancients in Xisai Mountain"

Tang Dynasty: Liu Yuxi

Wang Jun's boat sailed down to Yizhou, and the king of Jinling lost his spirit sadly.

Qianxun’s iron lock sank to the bottom of the river, and a flag fell out of the stone.

Many times in this life, the past has been forgotten, but Yamagata is still pillowed in the cold current.

Today is the day when the world is home, so the fortress is rustling and the reeds are in autumn.

Translation:

Wang Jun’s warship set off from Yizhou, and the kingly spirit of Soochow disappeared sadly.

A thousand-foot-long iron chain sank to the bottom of the river, and a lowered flag was hung on the top of the stone city.

How many times in life have I been saddened by the past, but the mountain shape remains unchanged and relies on the cold current.

From now on, the world will be united, and Lu Di will be swaying on the old base.

3. "Jiang Tower Feels Old"

Tang Dynasty: Zhao Gu

Going up to the Jiang Tower alone, I feel lost, the moonlight is like water and the water is like the sky.

Where are the people who came to look at the moon together? The scenery looks vaguely like last year.

Translation:

I came to this high-rise building by the river alone, and my thoughts seemed to be full of sorrow.

I saw the moonlight flowing like water, and the flowing water was like the vast sky.

I still remember that we once came to look at the moon together, but now where are you staying with us?

You must know that the scenery where the river and tower meet the water and light is as beautiful and gentle as what we saw last year.

4. "Woyi Alley"

Tang Dynasty: Liu Yuxi

There are wild grasses and flowers beside the Zhuque Bridge, and the setting sun is setting at the entrance of Wuyi Alley. ?

In the old days, the king Xietang Qianyan flew into the homes of ordinary people.

Translation:

The deserted place beside the Zhuque Bridge is covered with weeds and wild flowers, and the broken walls and ruins at the entrance of Wuyi Alley are the setting sun.

The swallows that were under the eaves of Director Wang and Xie An have now flown into the homes of ordinary people.

5. "Huanxisha·A new song and a glass of wine"

Song Dynasty: Yan Shu

A new song and a glass of wine, the weather is the same as last year. When does the sun set?

There is no choice but the flowers fall away, and the familiar swallow returns. The fragrant path in the small garden wanders alone.