I heard that Wang Changling moved to Longbiao Kiln and sent this poem to write the first sentence. Its function is to

At the beginning of the poem, two kinds of things with local characteristics are chosen to describe the late spring scene in the south, which sets off a sad atmosphere. This is a four-line poem written by Li Bai to his good friend Wang Changling, entitled "I heard that Wang Changling moved to Longbiao Kiln, and sent this". In the Book of the New Tang Dynasty, Wang Changling moved to Longbiao (now Longli Township, Jinping County, Guizhou Province) (the ancients were still right, so they called demoted officials moving to the left) because of "carelessness", that is to say, he offended demoted officials, not because of any big problems, but because of lack of discipline in life. When leaving Xin Qiji in Furong Building, Wang Changling also said to his good friend: "Luoyang's relatives and friends are like asking each other, and a piece of ice is in the jade pot." That is to say, Bao Zhao's innocence is expressed by the metaphor of "as clear as a jade pot and ice" in "The Ballad of the White Head". After hearing about his unfortunate experience, Li Bai wrote this poem full of sympathy and care and sent it to him from far away, which is completely understandable. This is a lyric short chapter of just four sentences, but it has a heavy emotional component. From the beginning, it chose two things with local characteristics, depicting the scene of late spring in the south, which set off a sad atmosphere. Yang Shuhua is catkin. Zigui is another name for cuckoo. According to legend, this kind of bird is transformed from the soul of Du Yu, the king of Shu, and its song is extremely sad and moving. Long Biao refers to Wang Changling here, and it has been a common practice among scholars since the Tang Dynasty to call him by his official name. Wuxi is Chenxi, Youxi, Wuxi, Wuxi and Yuanxi at the junction of Hunan and Guizhou. In the Tang dynasty, this area was also regarded as a remote and barren land, and it was also the place where Wang Changling was to be relegated. The first two sentences seem dull, but they actually contain rich contents, and their functions are various: they not only write about the season, but also write about the atmosphere, which not only points out the topic, but also proves the lyricism of the last two sentences. The phrase "I am worried about the bright moon in my heart, and I will go to the west with the wind" closely follows the above and concentrates the poet's feelings here and now. The word "wind" is also called "Jun". The so-called "Yelang" here does not refer to Yelang Kingdom in the Han Dynasty, but Yelang County in the Sui Dynasty, which is located in Chenxi, Hunan Province today (see the Jade Emperor Ji Sheng, Volume 71). Longbiao is just to the west of Chenxi, so there is a saying that it is "until Yelangxi". The word "sad" in the sentence is also rich in content and worth pondering. Why are poets full of melancholy? It can be said that there is deep concern for the old friend, indignation at the reality at that time, sincere thoughts and sincere care. Before Wang Changling was demoted, he was Jiangning Cheng, who went to Longbiao from Jiangning to Jiangzhong. Poets in Yangzhou can't say goodbye to their old friends face to face, so they have to entrust a deep affection to the bright moon and worry about missing them in the distance. I use the bright moon to express my yearning for my hometown and friends. This kind of association and expression technique appeared more than once in Li Bai's poems when he heard that Wang Changling moved to Longbiao kiln to the left. Bao: "3528, thousands of miles are with you." Tang Huixiu's poem of resentment: "The bright moon shines on tall buildings, including a thousand miles." There is also a saying in the Song of Four o'clock at Midnight written by Yuefu in the Southern Dynasties, "Look up at the bright moon and send your feelings for thousands of miles". But compared with Li Bai's two poems, Shi Li is shine on you and better than Lan. After seeing the bright moon, the previous generation of poets only thought of relatives and friends in different places, or wanted to invite the bright moon to send their feelings, but Li Bai not only wanted to invite the bright moon to send his feelings here, but also wanted the bright moon to be his body body double and accompany his unfortunate friends to the remote and desolate place west of Yelang. The genre of China's ancient poems was ready in the Tang Dynasty. As a master, Li Bai is handy no matter what genre. But among them, the exquisite achievements of Gexing and the Four Wonders are talked about by later generations. In Li Bai's anthology, there are dozens of poems with the theme of farewell to others and the genre of the four wonders, but none of them have the same idea or expression. "At night, I miss you in the Three Gorges of Qingxi River" (Yuege of Emei Mountain), "Peach Blossom Pond is deeper than thousands of feet, not as good as Wang Lun" (for Wang Lun), "Farewell to Meng Haoran on the way to Yangzhou by the Yellow Crane Tower", and the bright moon is in the sky. No matter which way is adopted, the author's sincerity can be truly and vividly conveyed to friends, which makes people memorable; However, this article is unique among similar poems with its imaginative and unique ideas. The poet's ingenuity and skillful skills can also be seen here. The first sentence of thoughts and feelings, "Huayang knelt down and wept bitterly", was the scene when he wrote Li Bai's "I heard that Wang Changling moved to the left" in late spring. And I wonder how many blossoms were broken describes the depression when spring dies. The cuckoo's weeping blood further exaggerates the gloomy and sad atmosphere of the environment. The second sentence "Wen Daolong crosses the Five Rivers", Long Biao, now Qianyang County, Hunan Province. Wuxi refers to Chenxi, Youxi, Wuxi, Wuxi and Yuanxi in western Hunan. Longbiao county used to be a place where ethnic minorities lived together, with dangerous streams and harsh living conditions. Starting from Jiangning, Wang Changling went upstream along the Yangtze River, crossed Dongting into Yuanjiang, and arrived at the remote and desolate Longbiao. The description of Wang Changling's "moving to the left" on his way to his post in the poem shows his inner sadness and desolate environment, and shows Li Bai's concern and sympathy for the poet's friends. Three or four sentences, "I am worried about the bright moon, and I will stay with the wind until the night arrives in the west", which is a sentiment for the scenery and a sincere encouragement and comfort for the poets. It means that I send my thoughts about you to the bright moon. I hope these bright moons in a thousand miles will take my news away. Wang Changling moved to Longbiao kiln, and I will send my thoughts to your distant place with you to comfort your lonely figure. In Li Bai's pen, the bright moon is an elegant and pure sentient being. In this poem, I gave my "sorrow" to the bright moon, which not only showed that Li Bai and Wang Changling were as pure and bright as the bright moon, but also implied that their friendship would last as long as the bright moon existed. It is enough to have a bosom friend in life. "Wang Changling has many bosom friends! Among many confidants, Li Bai's selfless unity, firm trust and sincere friendship not only gave Wang Changling warmth, but also gave him the courage to fight evil forces. Wang Changling later wrote two poems in the relegation place: Sending firewood to the Palace Que and Longbiao Picnic Banquet, which not only washed away the deep emotional appeal of "forgetting me", but also showed the broad-minded and optimistic spirit. The previous song wrote: "Yuan water flows through Wugang, so I don't feel hurt when I say goodbye. "Castle peak with sex. How can the bright moon be two townships? " The last one reads: "It's cool in Xixia in Yuan Dynasty, and spring wine gathers bamboo bushes. Don't worry about string songs, the mountains and moons are never empty. " These two poems are full of enthusiasm because of the company of "green mountains and bright moons". Perhaps Wang Changling also saw the friendship and unity that Li Bai and Chang Jian's poets sent him from the bright moon? ! In addition, we can see from Wang Changling's two poems that Li and Wang have deep friendship, deep mutual understanding and close interests. Otherwise, how can the "bright moon" in the poem play a magical role in comforting each other? This poem has deep feelings, lofty artistic conception and broad mind, giving people a feeling of high spirits. In ancient times, due to the influence and poison of feudal class thought, some literati often sighed for the ups and downs of their official career, and even leftists were "dejected". Li Bai, on the other hand, put being an official in the second place, "knowing each other's fate" and cherishing friendship in the first place. Show elegant and unrestrained feelings. The style and realm of the whole poem have also become lofty and profound because of the poet's lofty thoughts. This poem has always enjoyed high reputation. As Hu Yinglin praised in the sixth volume of Poems in the Ming Dynasty, "Having eight poles is nothing." . The first sentence of structural analysis describes the scenery and points out the seasons. In the scene, Huayang, who was wandering alone, said that "it is better to go home and hear that Wang Changling moved to Longbiao kiln", which contained feelings of loneliness and hatred of leaving sorrow, which was in line with the feelings at that time and melted into the scene. Because the first sentence has been seen at the scene, the second sentence is directly spoken. "Smelling the Tao" means surprise and regret. "Crossing the Five Rivers" shows that the migration road is long and the road is difficult. There are no sad words, only sad meanings. The last two sentences are very lyrical. People are separated by two places, and it is difficult to follow each other, but the bright moon shines in the sky, and thousands of miles can be * * *. You should send your heart to the bright moon and wave with the wind. The meaning expressed in these two poems has three meanings. One is that I am full of worries, have nothing to say, and no one understands. Only this kind of worry is entrusted to the bright moon; Second, only the bright moon shines in two places, and my friends and I can see her; The third is that, therefore, only by relying on her can we get rid of our worries, and there is no other way. Poet Li Bai expressed like-minded friendship with the way of love between men and women through rich imagination, and endowed the abstract "sad heart" with material attributes. It went to Yelang Creek month by month with the wind. Giving objective things their own feelings and making them have feelings, that is, personalization, is a major feature and advantage of image thinking. Yue Ming, who was originally ignorant and heartless, turned into a bosom friend, full of sympathy. She was able and willing to accept her request, and brought her nostalgia and sympathy to the distant west of Yelang and gave it to the unfortunate immigrant. How affectionate she is! When poets need to express strong or profound feelings, they often use such means to achieve the expected results. Amazing imagination, detached spirit and clever brushwork fully show Li Bai's artistic personality, which is the real reason why I heard that Wang Changling moved to Longbiao Kiln has long-term artistic charm.