Appreciation of old Yuefu poems from Xie Lingyun's "Sorrowful Journey" in the Southern and Northern Dynasties

The luxuriant spring grass grows, and the kings and suns travel in love.

The swallows in the pond begin to fly, and the peach blossoms begin to flourish.

The peaches are shining brightly, and the flying swallows are making noises.

The clouds are overcast on the eaves, and the wind blows clear down the stream.

Although the tree has changed, it still remains the same as its birth.

The joy of pine trees spreads, and the joy of pine trees lingers.

The eunuch wandered around indifferently, but he didn't meet when he spoke.

Nasal symptoms change, and eye injuries change.

The wabi is not in vain, it is full of sound and shape.

You can’t trust the wind when it comes, and you can’t listen when the birds go away.

Yuefu Problem Solving"). The poem "Ling Yun" imitates Lu's poems. It is exactly the same as Lu's poems in terms of content, purpose, conception and layout. However, the language and characters are more polished and classical, showing a deliberately innovative style. .

The poem uses beautiful scenery to set off the sadness. The first two sentences are inspired by the rise of spring grass, which comes from "The Songs of Chu: Recruiting Hermits": "The kings and grandsons have traveled here and never come back, and the spring grass grows luxuriantly." Spring is the season when all things sprout, and it is also the most suitable time to cherish people's lovesickness. The green grass color Therefore, it gradually became a symbol of separation and thought. After the Chu Ci, the Chinese poem "Drinking Horses on a Journey to the Great Wall Grottoes" also said: "Green grass beside the river, continuous thoughts of distant roads". Since the Tang Dynasty, "spring grass" has become a familiar typical image for poets, such as Bai Juyi's "Li Liyuan" The grass grows old and blooms every year... and the king and grandson are sent away, full of love. " Empress Li's "Departure is like spring grass, it can be reborn even if it travels farther" and so on. In the process of typifying poetic language, Da Xie is undoubtedly an important part. The third to sixth sentences are very charming and moving in spring. "Chachi" refers to the spread of the swallow's tail and its graceful movement, "Yaoxiao" refers to the spread of the peach blossom's branches and leaves, and its graceful appearance. These two sentences focus on the shape; "Zhuozhuo" refers to the gorgeous and bright colors of the flowers, and "Feifei" Writing about Yan Yu murmuring, these two sentences focus on the sound and color. Although these four sentences are just about ordinary scenery, they add a lot of color because of their careful word choice and sentence construction. They are all preceded by continuous characters. Among them, "Chachi" and "Tianniao" are double sounds, and "Zhuozhuo" and "Feifei" are overlapping characters. They are opposite each other, creating a lively and lively tone; and "Chachi" "" and "Zhuozhuo" both use idioms from "The Book of Songs". The former comes from "Beifeng·Yanyan": "The swallow flies away, and its feathers are missing. When the son returns, he is sent far away into the wild...", the latter comes from "Yan Yan". "Zhou Nan·Tao Yao": "The peach blossoms shine brightly. When the son returns, it is suitable for his family..." These two poems in "The Book of Songs" originally wrote about the love of relatives, and they use their idioms. It strengthens the meaning of contrasting the following. Of these four sentences, the second and third sentences are closely connected, and the first and fourth sentences are closely related. This kind of "Ya-Cha syntax" (Qian Zhongshu's "Guan Zuibian") not only dyes the scenery, but also corrects and avoids flatness. effect. The two sentences "On the eaves" and "Under the stream" move the brushstrokes to the mountains, and the scenery changes from rich and beautiful to quiet and quiet. The two sentences "Although the secluded tree has changed its appearance, it still remains the same as when it was first born", concludes the scene description with the famous sayings. "End and beginning" comes from "Zhuangzi·Dasheng": "Wandering to the end and beginning of all things." "Initial birth" comes from "Zhuangzi·Heaven and Earth" Guo Xiang's note: "The first is born before being born." Although the changes in the appearance of trees in spring are more eye-catching, in fact, all things in creation are taking on new life in a subtle way. Physical relationships and information are connected, thus transitioning from what I witnessed to what I feel in my heart.

The following ten sentences turn into lyrical and freehand writing. This part still starts with Bixing. The two sentences "pine vines" and "樛木" are taken from the "Book of Songs·Xiaoya·Bian" and "Zhou Nan·樛木", using the vines and kudzu vines wrapped around pine trees and 樛木 to describe the close dependence of family members. relation. These two metaphors not only correspond to the word "secret tree", but also provoke the word "Xiaoran" in the next sentence. Xianran, subtle and lonely appearance, here refers to the wanderer's independence. The more beautiful the spring scenery is, the more wandering people seem to be unstable and pitiful in comparison. People and things form a sharp contrast when they are not available. When birds and flowers are available, business is happy, but when wanderers are unavailable, their spirits are dim. Therefore, when facing the spring scenery, they do not feel happy, but feel sad. The two sentences "nose feeling" and "eye injury" have the same meaning as in Lu Ji's poem "the eyes feel the grass following the air, and the ears sing sadly about the birds". "Sense", "sadness" and "suffering" are synonymous and intertwined. The words "wabi" and "chanman" in the next two sentences are antonyms. "徘徺" refers to the dejected appearance, Qu Yuan's "Li Sao": "There are more 徘徺s in the depressed city, and I am alone and poor now." This is the origin; "Chanman" refers to the heart of indulgence, which comes from " "Zhuangzi Horse Shoe": "It is joy to be free." The two sentences say that the pain of frustration is unforgettable, while the joy of indulgence has long been missed. The two words "徘傺" and "澶MAN" are in double tones and overlapped rhymes, and all four words are in falling tones, thus conveying the voice of resentment. The poem also ends with a comparison. The last two sentences are derived from the predecessors. The "wind comes" sentence is based on Lu Ji's poem with the same title: "I would like to entrust you to the sound of the wind and send my words to you." Here, the opposite meaning is used. The sentence "The bird is gone" is slightly closer to the "Farewell Poems" of the Han Dynasty: "I want to send a message, so I send it on a colorful paper. Because the wind has light wings, the leftover heart is steamed. The bird's speech road is long, and the wings cannot overcome it. "In ancient poems, there has always been a saying that the wind brings one's arms to one's heart, and the bird sends one's voice. But now even this is unavailable, so how can the depressed feelings be tolerated! The whole poem completes the title at the most intense emotional point.

This poem by Da Xie is quite exquisite in language.

There are seven places in the poem where continuous words are used, and about ten places where idioms are taken from classics, far more than Lu Ji's original work. There are also many interesting points in the refinement of words, such as the word "yue" and the word "nong" in "Peach Joyful Color" and "Yan Nong Sound", and the words "Song Nong's Joy Spreads" and "樛GEXin虆 lingering". The words "Huan" and "Xin" are both personified verbs, focusing on describing the expressions and moods of the scenery, forming the characteristics of sentences in the article and eyes in the sentences. From here, it is not difficult to see the great progress made in the formal techniques of poetic language during the Jin and Song Dynasties.