The original text and translation of Su Shi's ancient poem "Begonia" are as follows:
Original text: The east wind is full of light, and the fragrant mist is filled with moonlight in the corridor. I was afraid that the flowers would fall asleep late at night, so I burned a high candle to illuminate my red makeup.
Translation: The wafting east wind brings warmth and warmth, and the spring scenery becomes more intense. The fragrance of flowers melted into the hazy mist, and the moon had already moved across the corridor in the courtyard. I was just afraid that the flowers would bloom alone in the dead of night and no one would appreciate them, so I specially lit candles to illuminate the beautiful appearance of Begonia.
Appreciation of the work:
By writing about his love for Begonia, this poem expresses the poet's positive attitude of living his own way and enjoying his life. No one can stop him. This is what the author saw when he was admiring the flowers with his friends during the blooming season. The first sentence describes Begonia in the daytime, and Fan Chongguang refers to the nobility and beauty of Begonia.
The second sentence talks about Begonia at night. The author creates a fragrant, empty and somewhat psychedelic realm. The last two sentences use allusions. Late at night, the author is afraid that the flowers will fall asleep. He not only compares flowers to people, but also compares people to flowers. He thinks about flowers, which is very touching. It shows that the author is a very romantic person.
Reference for the above content: Baidu Encyclopedia-"Begonia"