The meaning of this sentence is: "The dead are like this, and the living are always sad." The meaning comes from The Analects of Confucius and The Stone Trough. "The Analects of Confucius" "The past cannot be remonstrated, and those who come can still be chased." Du Fu's "Stone Gull" says, "If you drag out an ignoble existence, the dead are gone." .
1, The Analects of Confucius:
Chu greeted Song Yu crazily and said to Confucius, "Feng Xi Feng Xi! What is the decline of He De? Don't remonstrate with the past, but you can still pursue the future. Already, already! Today's politicians are in danger! " Confucius wants to talk to him. If you follow the trend, don't talk to it.
Translation of The Analects of Confucius;
Jie Yu, a madman in Chu State, passed Confucius' car singing. He sang, "Phoenix bird, Phoenix bird! Why did your virtue decline? The past is irreversible, and there is still time in the future. Forget it, forget it! People who are in politics now are in danger! " Confucius got off the bus and wanted to talk to him. Jieyu left in a hurry, and Confucius couldn't talk to him.
2. Du Fu's "Li Shihao" original:
At dusk, officials arrested people at night. The old man climbed over the wall and left, while the old woman went out to watch.
No matter how angry an official is, why do women cry? After listening to the woman, three men guarded Ye.
One man attached a book, and two men died. Those who drag out an ignoble existence are dead.
There is no one in the room, only a baby and a grandson. And grandma didn't go, and there was no skirt in and out.
Although an old woman is weak, please come back at night. If you are in a hurry to serve Shirley in the river and Yang, you might as well prepare the meal in the morning.
The night is long and silent, like crying and choking. Dawn will rise into the future, leaving the old man alone.
Translate Du Fu's Shi Qu Guan;
At dusk, I stayed in Shihao Village, and at night, officers came to recruit soldiers. The old man fled over the wall, and the old woman went out to deal with it. The officers shouted so fiercely that the old woman cried so sadly. I heard the old woman come forward and say, "My three sons are going to take part in the battle of Yecheng. One of the sons sent back a message that the other two sons had just died in battle. Let the living live one day at a time, and the dead will never be resurrected! Old woman, there is no one else at home, only a little grandson who is nursing. Because of the little grandson, his mother hasn't left yet, but she doesn't even have a good dress in and out. Although the old woman is old and weak, please allow me to accompany you back to camp for the night. Hurry to Heyang to apply, and you can also prepare breakfast for the troops. " Late at night, the sound faded away, and I vaguely heard a low and intermittent cry. After dawn, I continued on my way, just to say goodbye to the old man who came home.
Note: Li Shihao is one of the famous "Three Officials and Three Farewells" of Du Fu, a great poet in Tang Dynasty. This five-character ancient poem reveals the cruelty of feudal rulers through the story the author saw with his own eyes, reflects the profound disaster brought to the people by the war caused by the "An Shi Rebellion" in the Tang Dynasty, and expresses the poet's deep sympathy for the working people. One of the artistic features of this poem is conciseness, which integrates lyricism and argument into narrative and distinguishes love from hate. Scenes and details describe nature and reality. Good at cutting, with a prominent center. The poetic style is clear, fluent and tragic, and it is a model of realistic literature.