Appreciation of translations of poems in "Tang Poetry Appreciation Dictionary Five Character Poetry Wang Wei" (Wang Wei)

, the autumn water is murmuring 2. Leaning on a stick outside the firewood door3, listening to the evening cicadas in the wind4. The sun sets over the ferry, and the lonely smoke rises in the ruins. The complex value is to pick up Yu Zui 7, and to sing wildly before Wuliu 8.

Note 1: Transformation. 2. Chan Yuan: The appearance of water flowing slowly. 3 leaning on a stick: leaning on a cane. 4 Linfeng: Facing the wind. 5 ferry: ferry. 6Xuli: Village. 7 value: chance encounter. Jie Yu: a hermit from Chu State during the Spring and Autumn Period, this refers to Pei Di. 8 Wuliu: Tao Yuanming's nickname is Mr. Wuliu. The poet compares himself to Tao Yuanming here.

Translation The chilly autumn mountains have turned green, and the autumn water in the mountain streams flows slowly every day. I leaned on my crutches outside the firewood gate, facing the evening breeze and listening to the chirping of the cicadas. There was only one sunset left over the ferry, and a wisp of smoke had already risen from the village. And I saw you, like Chu Kuang, pretending to be mad, singing in front of me, Mr. Wu Liu.

Appreciation Wang Wei lived in seclusion in the Wangchuan Valley after his middle age. He often traveled by boat with his Taoist friend Pei Di, playing the piano, composing poems, and chanting all day long. This poem was written at this time, mainly describing the elegant scenery of Wangchuan Villa in the autumn dusk, the poet's leisurely life interest and the wild and uninhibited demeanor of his friend Pei Di. This poem takes "Chaimen" as the starting point, taking in the green colors of the cold mountains, the shadow of the sunset on the ferry, the smoke curling from the kitchen and other rural scenes that are seen in the eyes, and touches them randomly, using the brushstrokes to make it interesting, forming a light ink painting. The poem ends with " The song ends with "Jieyu's Mad Song", bringing movement and vitality to the silent scene.

Autumn Dwelling in the Mountains Wang Wei After the new rain in the empty mountains, autumn comes late. The bright moon shines among the pines, and the clear spring flows over the rocks. The noise of bamboo returns to Huan Nu1, and the lotus leaves the fishing boat. Feel free to rest in the spring fragrance 2, and the king and grandson can stay 3.

Notes 1. Bamboo noise: Refers to the laughter of a woman wearing a veil coming from among the bamboos. 2 at will: the meaning of letting go. Chunfang: flowers and plants growing in spring. Rest: dry up. Poetry 3 "Wangsun" sentence in "Mountain Residence in Autumn Mist": "The Songs of Chu: Recruiting Hermits" "Wangsun Xi has returned, and he cannot stay in the mountains for long." This sentence uses its meaning, which means that the scenery of mountain residence is particularly attractive.

Translation After a new rain, the mountains were particularly clear and the weather was exceptionally cool in the evening. The bright moonlight shines on the pine forest, and the clear spring water flows on the sand and stones. The washerwoman returns at dusk, laughter and chatter in the woods are noisy, lotus leaves sway on the river, and fishing boats return. Just let the spring grass wither, and the king and grandson can stay in a quiet and leisurely life.

Appreciation This poem was written by Wang Wei when he lived in seclusion in Wangchuan in his later years. It is a famous poem about landscapes. The poet describes a moonlit night after the rain in Qiu Mountain, a quiet and poetic scene, which expresses the poet's nostalgia for the secluded life and his pursuit of the ideal state. The first couplet of the whole poem describes the scenery of a mountain dwelling in autumn dusk, with the first rain falling on the mountain, quiet, leisurely, fresh and pleasant. The chin couplet describes the natural beauty of the bright moon in the sky, green pines like a canopy, clear mountain springs flowing in the stone mountains, and quiet, clear and pure scenery. The neck couplet writes about the noise in the bamboo forest, seeing the lotus leaves shaking, and discovering Huan Nu and fishing boats. The last couplet writes about the beautiful water scenery, which is a place where one can keep oneself clean. The whole poem expresses its aspirations through the description of the landscape, which is rich in implications and thought-provoking. In particular, "The bright moon shines among the pines, and the clear spring flows over the rocks" is an everlasting poem.

Returned to Songshan to write Wang Wei. Qingchuan brought Changbo 1, and the carriage and horse went leisurely 2. The water flows as intended, and the birds return at dusk. The deserted city is near ancient ferry 3, and the setting sun fills the autumn mountains. Traveled to the foot of Mount Song 4, returned and retreated 5 .

Notes 1. Changbo: refers to the thinness of vegetation. 2 Xianxian: A leisurely and contented look. 3 Gudu: Gudu. 4 Tiaodi: distant appearance. 5 retreat: close the door. This refers to the intention of thanking guests behind closed doors.

Translation The clear river water reflected the lush vegetation on both sides. I rode my carriage and horse back to Songshan Mountain in a leisurely and leisurely way. The flowing water seems to intend to stay with me and never return, and the dusk birds return to the mountains one after another, which seems to cater to my desire to retire. An abandoned city faces the ancient ferry, and the afterglow of the setting sun fills the autumn mountains. After a long journey, I returned to the foot of Songshan Mountain. After returning, I will spend the rest of my life behind closed doors.

Appreciation During the Kaiyuan period, Wang Wei once lived in Dongxi, Songshan Mountain. This poem was probably composed when he returned to Songshan Mountain from his official tour in Luoyang, the eastern capital. The first couplet of this poem describes the scene of setting off for seclusion; the chin couplet writes about water and birds, which is actually a way of conveying feelings to something and describing one's own leisurely and contented feelings in returning to the mountains. Like flowing water, one's heart does not change when returning to seclusion; like a bird knowing that it will return at dusk; the neck couplet writes The ancient crossing in the deserted city and the setting sun on the autumn mountains embody emotions in the scenery, reflecting the poet's emotional twists and turns; the last couplet describes the height of the mountain, pointing out the nobility of seclusion and the purpose of being isolated from the world and not caring about worldly affairs. The whole poem depicts both scenery and emotion, embodying deep feelings in the scenery, with neat layers and desolate scenes.

Reward Zhang Shaofu Wang Wei In his later years, he was very quiet and did not care about anything. There is no long-term plan for self-care, and I know I will return to the old forest 2. The wind in the pine trees unwinds the belt, and the moonlight in the mountains plays the harp. Jun Wenqiong Tongli 3, fishermen's songs enter Pu Shen.

Notes 1 Jing: Meditation. 2 empty knowledge: only know. Jiulin: refers to Wangchuan Villa. 3. Poor: refers to frustration and retreat into seclusion. Tong: refers to being proud and becoming an official.

Translation: In old age, people only want a quiet environment and do not care much about the complicated worldly affairs.

I don't think I have any good plans to serve the country, so I just retreat to the forest garden of the past. Facing the breeze among the pines, I undressed and took off my belt, and the bright moon in the mountains illuminated me to play the piano. If you want to ask me the truth about poverty, please listen to the fishing songs coming from the far water.

Appreciation This is a poem for a friend. It was written when Wang Wei lived in seclusion in Wangchuan in his later years. The whole poem is intended to describe one's own aspirations and interests of "good tranquility". The first four sentences are all descriptions of scenery, implying the contradictory and depressed mood after the great ambition cannot be realized. As I reach my later years, I have no choice but to "just be quiet". The two sentences in the neck couplet are a concrete and vivid depiction of a leisurely life of "not caring about anything" and enjoying oneself by playing the piano. It fully expresses Wang Wei's leisurely taste and life ideals. The last couplet is about understanding the situation and concluding it in the form of a question and answer, pretending to be a mysterious explanation, regardless of the answer. It is implicit and full of charm, free and easy and transcendent, thought-provoking and thought-provoking.

Passing Xiangji Temple Wang Wei I didn’t know Xiangji Temple, but I entered Yunfeng several miles away. There are no people walking on the ancient trees, and there is no clock in the deep mountains. The sound of the spring swallows the dangerous stone, and the sun is cold and green. Dusk Sky Pond Song 2, An Chan Controls the Poisonous Dragon 3.

Note 1: pharynx. 2 empty: There is tranquility. Song: A winding and secluded place. 3 An Chan: When a monk meditates and becomes quiet, it is called An Chan. System: Uniform. Poisonous dragon: Legend has it that the predecessor of Buddha was a poisonous dragon that harmed people. The poisonous dragon in Buddhism is a metaphor for evil thoughts and delusions.

Translation I don’t know where Xiangji Temple is located in the mountain, but within a few miles of the mountain I can see the mist-shrouded peaks. The old trees are towering, the paths are still untraveled, and the sound of bells can be heard faintly from the depths of the mountain. The high rocks block the spring water, making the water moan; the green pines are so dense that even the sunlight shining on them seems to have a cold color. In the dusk, the pool next to the temple looks even brighter and deeper. Just like meditating, your body and mind are at peace, and all evil thoughts are gone.

Appreciation This is a poem about traveling, written when Wang Wei was in Chang'an. The whole poem mainly describes the scenery. The title is to describe an ancient temple in the mountains, but it does not describe it head-on. Instead, it uses the surrounding scenery to contrast it to express the depth and tranquility of the mountain temple. "Yunfeng", "ancient wood", "dangerous stone", "green pine" and "empty pond" are all linked to the identity of the temple. Finally, when I saw that the deep pool was empty, I thought of the saying in the Nirvana Sutra that the violent poisonous dragon had been subdued, which meant that the monk's delusions had been subdued and he did not realize the profoundness of Zen principles. The whole poem does not mention the temple, but the temple is already in it. The idea is wonderful and the calligraphy is exquisite. "The sound of the spring swallows the dangerous stone, the sun is cold and the green pines" has been praised as a model for practicing calligraphy in the past dynasties.

Overview of the Han River Wang Wei Chusai Sanxiang is connected 1, Jingmen Jiupa is connected 2. The river flows beyond the sky and the earth, and the mountains are beautiful. The county town Bucheonpo 3 is rippled in the sky. It's a nice windy day in Xiangyang, and I'm left drunk with the mountain man 4.

Notes 1 Chusai: refers to the boundary of Chu State. Sanxiang: refers to the general name of Xiaoxiang, Zhengxiang and Lixiang, in today's Hunan. 2Jingmen: The name of the mountain, located in the northwest of Yidu County, Hubei Province today. 3. Junyi: refers to the cities and towns along the river. 4. Good wind day: good scenery. Shan Weng: Refers to the mountain slips. He was the son of Shan Tao, one of the Seven Bamboo Sages of the Jin Dynasty. He was a general who conquered the south in the Jin Dynasty. He loved drinking and would get drunk every time he drank.

Translation The Chu State's frontier fortress connects the waters of Sanxiang, and Jingmen joins the nine tributaries and connects with the Yangtze River. The vastness of the Han River seems to flow beyond the sky and the earth, and the mountains look like overlapping shadows from a distance. The counties and cities along the river seemed to be floating on the water, the waves were rolling, and the sky in the distance seemed to be shaking. The scenery in Xiangyang is so beautiful, I really want to stay here and get drunk with the mountain man.

Appreciation This poem was written in October of the twenty-eighth year of Kaiyuan (740) when Wang Wei, the imperial censor in the palace, knew Nanxuan and was passing through Xiangyang (today's Xiangfan, Hubei). The poem mainly writes about the experiences of boating on the Han River and praises the vastness of the Han River. The first couplet describes the vast and majestic scene of the Han River, from Chu to Hunan, and the confluence of the nine Yangtze River factions, which adds to the atmosphere of the whole poem. The chin couplet describes the "floating" of counties and cities along the river and the sky in the distance, exaggerating the majestic water potential. The last couplet leads to the story of the mountain slips of Jin people who once guarded Xiangyang, showing the author's love for Xiangyang's scenery. The whole poem has a fresh style and beautiful artistic conception. It is full of optimism in the description of the scenery, giving people a beautiful enjoyment. "The river flows beyond the sky and the earth, and the mountains are full of beauty" has always been recited by people, and it is worthy of being an eternal saying. In addition, this poem can also be regarded as one of Wang Wei's representative works of "painting in poetry, poetry in painting".

Zhongnan Bieye Wang Wei was quite good at Taoism in his middle age1, and he came to Nanshan in his later years2. When Xinglai goes alone, he will go 3, and he will know 4 when he succeeds. Walk to a water-poor place and sit down to watch the clouds rise. Occasionally the value is Lin Sou 6, and the conversation and laughter are endless.

Notes 1 Middle age: Middle age, when Wang Wei was in his forties. Good Way: refers to believing in Buddhism. 2 Nanshan: Zhongnan Mountain. Border: edge. 3 Xing: Interested. 4. Victory: a pleasant thing. Empty: only. 5. Water poverty: the end of water. Value 6: Encountered. Sou (sǒu): old man. 7 No repayment period: There is no certain time.

Translation In my middle age, I developed a desire to practice Zen and learn Taoism. In my later years, I lived in seclusion at the foot of Zhongnan Mountain. I travel alone when I feel like it, and only I know the beautiful and happy mood. When I reached the end of the flowing water, I sat there and admired the soft white clouds. I met an old man in the forest by chance, and we talked and laughed until we parted ways. I didn’t know when.

Appreciation This poem was written by Wang Wei when he first lived in Zhongnan Villa after the 29th year of Kaiyuan (741). The whole poem is about the leisure and joy of living in seclusion in Zhongnan Mountain, and the feeling of being at peace with things. The first couplet describes that after middle age, he hated the secular world and embraced Buddhism. The couplet describes the poet's interest in traveling alone and his pleasure in enjoying the beautiful scenery along the way. The neck couplet describes a state of mind that is leisurely, casual, and free. The last couplet further expresses the leisurely and contented mood.

When he met "Lin Sou" "by chance", he started "talking and laughing" without any delay, and wrote about the poet's leisurely nature and transcendental style. The couplets in the poem are both purely natural and also contain philosophical ideas. The words are concise and the skills are extraordinary.