How to translate Wang Changling's departure into English?

On the border?

out of stuck

Wang Changling

Wang Changling

That? the Tang Dynasty

the Tang Dynasty

The moon still shines on the mountain pass.

The Moon of Qin Dynasty shines on the Han Pass.

How many Great Wall Guards are not coming back?

Our people haven't come back from the distant border yet.

If this flying general is still in command.

If the winged general of Longcheng is there,

No hostile war horse dares to invade our land.

No Hu Ma can cross the Yinshan Mountain.

Translation:

It is still the land of the bright moon in Qin and Han dynasties, and the battle lasted for a long time. Wan Li's husband didn't come back. If Li Guang, the flying general of Liuzhou, were still alive today, he would not let the Huns go south to herd horses and spend the Yinshan Mountain.

Extended data:

Creation background

Wang Changling wrote "Going beyond the Great Wall" when he went to the Western Regions in his early years. "Going beyond the Great Wall" is an old topic in Yuefu. Wang Changling lived in the heyday of the Tang Dynasty. During this period, Tang won many foreign wars, and the confidence of the whole nation was extremely strong.

In the works of frontier fortress poets, there is an impassioned upward spirit and strong self-confidence to defeat the enemy. At the same time, frequent border wars also make people feel overwhelmed and long for peace, and "Out of the fortress" reflects people's desire for peace.

"Only make the Dragon City fly, don't teach Huma to spend the hills" is a combination of lyricism and discussion, which directly expresses the desire of border guards to consolidate their border defense and their ambition to defend their country, and is full of patriotic passion and national pride. The article is heroic and powerful. At the same time, these two sentences are ironic, showing the poet's dissatisfaction with the improper use of personnel by the court and the corruption and incompetence of the generals. There is a moral that makes people think endlessly.

Although this poem has only four short lines, its content is complicated through the description of frontier fortress scenery and conscription psychology. There is a strong sympathy for the soldiers who have defended for a long time and a desire to end this border defense regardless of the situation.

At the same time, it also showed dissatisfaction with the court's failure to select and appoint talents, and at the same time paid attention to the overall situation and realized the justice of the war. Therefore, his personal interests are subordinate to the needs of national security, and he issued an oath of "not teaching Huma to turn over the shady mountain", which is full of patriotic passion.

The poet did not describe the frontier fortress scenery in detail, but chose a typical picture of garrison life to reveal the inner world of foot soldiers. Scenery description is only a means to describe the thoughts and feelings of the characters. Han Yuefu and DuDu are integrated into the scenery and saturated with the emotional color of the characters. The complex content is thrown into the four-line poem, which is profound, implicit and intriguing.