I miss my husband who is of good character and as gentle as jade.
Original poem:
Guo Feng·Qin Feng·Xiao Rong
Xiao Rong collected the horses and the five beams and ladles. Traveling around the world threatens to drive away, and the weather continues. Wen Yin is in a smooth hub, driving me to Qi Fou. The words of a gentleman are as warm as jade. In its wooden house, my heart is in turmoil.
Four male Kong Fu, six bridles in hand. Qiliu is Zhong, and Fanli is Qi. The combination of dragon and shield can be used to defeat dragons. I think of a gentleman and warm him in the city. How long will it last? I read it randomly.
The group of 忴婷婷刴, the spear and the spear. There are gardens in the Mongolian felling, and the tigers are arrogant. The two bows are crossed, and the bamboo is closed. Words read that a gentleman will sleep and be happy again. I hate good people, I have a good reputation.
Translation:
The chariot is light and small, with a shallow compartment and five leather straps wrapped around the shaft. You Huan threatened to drive the horse to tie it on its back, and pulled the leather belt through the copper ring. The seat cushion pattern is beautiful, the hub of the car is long, and the horse whip is whipped. I miss my husband who has good character and is as gentle as jade. Living in a wooden house makes me upset and sad.
The four male horses are strong and strong, and their drivers hold six reins. The green horse and the red horse are in the middle, and the yellow and black horses are on both sides. Shields with dragon patterns are placed together, and copper rings and bridle ropes are strung together in rows. I miss my husband’s good character and how warm he is at home. When is the day he comes back, I will miss him a lot.
The four horses move in harmony, and the triangular spear handle is inlaid with a copper sheath. The huge shield has beautiful patterns, and the tiger skin bow cover is engraved with gold eagles. The two bows are staggered and inserted into the bag, and the bow rope is wrapped around the bow string. I miss my husband's good character, but I feel restless when I'm awake or asleep. A quiet, gentle and good man, well-mannered and has a high reputation.
Extended information
"Guo Feng·Qin Feng·Xiao Rong" is a poem in the "Book of Songs", the first poetry collection in ancient China. Modern scholars mostly believe that this is a poem describing a wife's longing for her husband who went to war. The whole poem consists of three chapters, with ten sentences in each chapter, the first six sentences describing objects, and the last four sentences describing emotions. The content of each chapter has its own emphasis. Although the format is the same, the connotation is different. First, write what the woman sees, and then what the woman thinks. The facts are first and then the imaginary, in an orderly manner.
Zhu Xi of the Song Dynasty's "Collected Poems": "Fu Ye. The Xirong people are the enemies of Qin's ministers who are not willing to fight against the sky. Duke Xiang accepted the order of the emperor and led his people to conquer them. Therefore. The family members of the servants first praised the prosperity of the chariots and armors, and then used their personal relationships to build up the army. Even though they were women, they knew how to go to the enemy without any resentment. "" (Chapter 2) What will happen? Is it the time to return? Why do I miss you so much?
”
Reference: Baidu Encyclopedia Guofeng, Qin Feng, Xiaorong entry