Author: Li Bai era: Tang Dynasty
The foot of my bed is shining so brightly. Is there frost already?
I looked up at the moon and looked down, feeling nostalgic.
Appreciation: This poem is about the feeling of missing my hometown on a silent moonlit night. The first two sentences of the poem are an illusion created by the poet in a specific foreign environment in an instant. A person who lives alone in a foreign country and is busy during the day can still dilute his sadness. However, in the dead of night, the waves of missing his hometown will inevitably surge in his heart. Not to mention on a moonlit night, not to mention on a frosty autumn night. "Could there have been frost?" The word "doubt" in the poem vividly expresses that the poet woke up from his sleep and mistook the Leng Yue in front of his bed for the thick frost on the ground. The word "frost" is better used, which not only describes the bright moonlight, but also expresses the cold of the season, and also sets off the loneliness and desolation of the poet wandering abroad.
On the other hand, the last two sentences of the poem deepen homesickness through the description of actions and ways. The word "hope" takes care of the word "doubt" in the previous sentence, which shows that the poet has changed from a daze to a sober one. He stared at the moon eagerly and couldn't help thinking that his hometown was under the bright moon at the moment. So naturally, I came to the conclusion that "I sank back and suddenly thought of home". The action of "bowing your head" depicts the poet completely lost in thought. And the word "miss" left a rich imagination space for readers: the old brothers, relatives and friends in that hometown, the mountains and rivers, the grass and trees in that hometown, the lost years, the past … are all in my thoughts.
Looking at the moon, thinking of a distant one.
Author: Zhang Jiuling years: Tang Dynasty
The moon, at this time is at sea, over the end of the world.
People who love hate long nights and sleepless nights and miss their loved ones.
Put out the candle to love this moonlit room, and I wander in the deep night dew in my clothes.
You can't have beautiful moonlight, just want to meet you in your dreams.
Appreciation: The ancients had deep feelings for the moon and rich associations. Looking at the moon and cherishing people is often the theme of ancient poetry, but it is rare to see Zhang Jiuling writing so quietly, lightly and deeply. Poetry expresses the poet's yearning for people far away through the description of the ups and downs of the protagonist's thoughts when he looks at the moon.
"The bright moon is in the sky, and the horizon * * * crosses the sea at this time", two sentences are lyrical, one is to write the scenery, and the other is to enter the mood from the scenery. The poet painted a picture in simple and natural language: a bright moon rises from Ran Ran on the other side of the East China Sea, showing an infinitely vast, magnificent and moving scene. It is precisely because the bright moon is so mysterious and unpredictable that it naturally evokes the endless thoughts of the people in the poem. He imagined that people who are far away from the world may be thinking about the moon at this time. In the poem, people don't say they miss each other at the full moon, but imagine they miss themselves at the full moon. The conception is ingenious and meaningful, which vividly reflects the profound sustenance of this poem. This poem with the word "sheng" is very vivid, which is similar to the word "sheng" in Zhang's poem "The bright moon on the sea is born with the tide". At this time, the phrase "Tianya * * *" comes from Xie Zhuang's Yuefu. These two sentences are composed of the sea, the bright moon and the horizon. Looking at the moon is a real scene, and looking at it from a distance is an artistic conception. The poet skillfully combines scenery writing with lyricism. While writing * * * to each other on the bright moon, it also contains homesickness, leaving room for association and imagination.