The poem "Between moonlight and snow, you are the third stunning color" comes from Yu Guangzhong's "stunning color", the original text is as follows
"stunning color"
Author: Yu Guangzhong Dynasty: modern
beautiful and fickle witch, That moon
translation is her specialty
but it has translated the world away
translated the golden sun into silver
translated the fire into ice
and it has a mint flavor
Everyone who has tasted it says
the translation is totally unreliable
but it is more mysterious and beautiful than the original
. The poet said,
Because the original text was so wrong
, whenever Xuegu
flew down in the wind in a six-petal parachute
, the world
became so white
than the revolution
. If it is the first day of new snow, there will be a bright shadow under the full moon
.
About the author:
Yu Guangzhong was born in Nanjing on October 21st, 1928. Contemporary famous writer, poet, scholar and translator, whose ancestral home is Yongchun, Fujian. Because my mother was originally from Wujin, Jiangsu, she also called herself "Jiangnan". Moved to Taiwan Province in 195 due to the civil war. He died in Taiwan Province on December 14th, 217 at the age of 89.
Extended information
Appreciation of Stunning Color:
Just like its name, Yu Guangzhong's Stunning Color is a rare beauty in the world, a mysterious and transparent metaphor, and a common sight, but it is so romantic and affectionate and beautiful. The beauty of "stunning" lies in the beauty of words, the beauty of imagination and the beauty of metaphor. Its metaphor is so unique and unique, just like its beauty.
The author compares the moon and snow to translators. This metaphor is very novel, linking seemingly unrelated things. Why are Yue and Xue translators? Because they change the color and appearance of the scenery. This is confusing at first sight, but it is reasonable when you think about it carefully.
The author first wrote about how the moon translated the earth. The golden color of the sun was translated into silver, and the fire was translated into ice. The author even wrote about the smell of mint. After the translation of the moon, the scenery became more mysterious, fresh and hazy, and the translation of snow was more thorough. Xuegu, who landed in a six-petal umbrella, translated the world into white. If it happens that the snow meets the moon, the bright moon shadow and the bright silver snow color are even more beautiful, which translates you into the third stunning color. How beautiful would you be under such beautiful scenery?