Witness of Love-Witness of Love
Slight careless words are taken.
Blown into the air by every ordinary wind;
If you accidentally say it, you will die at birth.
Give people hope and fear in an instant:
Breathe all contradictions with the same wind
According to the capriciousness of the mind.
But Billetdoux is a constant witness,
A large number of records to eternity;
Fair evidence, truth recognition,
Lovers can safely rely on;
They are serious thoughts, digested and solved;
Finally, when words turn into clouds.
Thoughtless and thoughtless remarks,
Loaded with air by every ordinary breath;
By the way, it disappeared as soon as the exit,
An instant gives people hope and fear:
Breathe out all kinds of contradictory hearts in one breath,
Follow the vagaries of the mind.
But love letters are eternal witnesses,
Until the eternal material record;
Fair evidence, which reveals the truth,
Lovers can be attached to it with peace of mind;
They are serious ideas, after careful consideration;
When words disappear outside the cloud, they will continue.
Beautiful poems in English
A red, red rose
Ah, my love is like a red rose,
It was newly grown in June,
Ah, my love is like a piece of music,
That's a sweet tune (3).
You are so beautiful, my beautiful girl,
I love you so much,
I will always love you, dear,
Until the sea dries up.
Until the seas run dry, dear,
The rock was melted by the sun!
I will always love you, dear,
When the sand of life flows.
Goodbye, my only love,
Goodbye, for a while!
I will come back, my love,
That's ten thousand miles!
Translation:
My love is like a red rose.
Oh, my love is like a red rose,
The wind blows in June;
Oh, my love is like a sweet song,
Play harmoniously.
My good girl, what a beautiful person!
Look at me, what a deep love!
Dear, I love you forever,
Even if the seas run dry and the rocks crumble, the water will kill everyone.
Even if the ocean dries up and the water runs out,
The sun burns rocks to ashes,
Dear, I love you forever,
As long as I live.
Take care, my only love,
Take care, let's leave for a while,
But I have to come back,
Even thousands of miles to Wan Li!
Precautions:
(1)luve: (Scottish dialect) Love, the same below.
(2) Melody: Melody
(3) In tune: in harmony
My beautiful girl, you are so beautiful and my love for you is so deep: my love is as deep as your beauty. Art = arebonie = bonny (or bonnie)=pretty.
(5) Still: Always
(6) A: All.
(7) Gang: (Scottish dialect) Go
(8)wi\': with
As long as the sand of life is still flowing, as long as I am alive. Jinsha refers to the sand in the hourglass used for ancient timing; o\'=of。
They said, goodbye, goodbye.
(1 1) Although
This poem is famous in the literary world!
Cherry color is ripe (1)
There is a garden on her face.
Where roses and Bai Baihe bloom;
Heaven is that place,
(5) All pleasant fruits glow;
There are cherries that no one can buy.
Until the ripe cherries cry.
Those cherries are really delicious.
Double rows (7) of the Oriental Pearl,
When her lovely laughter shows,
They look like rosebuds full of snow (8):
However, neither nobles nor princes can buy it.
Until the cherry cake cries by itself.
Her eyes looked at them like angels (10);
Her eyebrows are like an open bow,
Threaten Ning (1 1) to frown and kill.
All methods with eyes or hands
Those upcoming sacred cherries (12),
-until the cherry ripens and cries!
Translation:
cherry ripe
There is a garden on her face.
Lily and rose are in full bloom;
That place is a wonderful paradise,
There are all kinds of fresh fruits;
No one can buy cherries that grow there,
Unless they say, "The cherry is ripe!"
Cherry hidden in the middle.
Two rows of bright pearls,
Every time she laughs,
They are like rosebuds with snow in their mouths;
A noble prince can't buy cherries,
Unless they say, "The cherry is ripe!"
Her eyes are like angels guarding cherries,
Her eyebrows stood upright like a bow,
Her harsh frown always warns:
Execute anyone who tries to peek or do something,
No one can get close to the sacred cherry,
Unless they say, "The cherry is ripe!"
Precautions:
(1) Cherry ripening: refers to the hawking sound of street vendors in London at that time.
(2) Garden: Use "garden" to compare the face of a handsome girl, implying her beauty and holiness-this is also a celebration of human beauty and greatness. The image of "garden" reminds people of the Garden of Eden in Genesis and the Garden in Song of Songs. See Song of Songs (4: 12): "A garden involves my sister, my spoon," and my sister, my bride, is a locked garden. Spencer also wrote in the 64th poem "Love Poem": "Come and kiss her lips-I find it so elegant-/I see that I have smelted a sweet garden. "I kissed her on the lips-I got such a gift-/I seem to smell the flowers in the garden.
(3) Rose and Bai Baihe: Rose is used to describe rosy cheeks, and Bai Baihe is used to describe fair complexion.
(4) Blowing: flowering, that is, flowering.
(5) Among them: Among them
(6) Cherry: refers to the lips.
(7) A pair of rows of Oriental Pearl: A pair of rows of Oriental Pearl, two rows of bright pearls, refers to white teeth. East, which means the place where the sun rises, means "dazzling" here.
(8) Snow-covered Rosebud: Snow-covered Rosebud, here refers to red lips covered with white teeth. Fill has been filled.
Neither … nor: neither … nor.
(10) Still: All the time. 12- 13 line compares the eyes to the angels guarding the "garden" and the eyebrows to the bows in the hands of angels, which means that people are beautiful, holy, noble and dignified.
Threat, threat