Jianjia expresses the protagonist's persistent pursuit of beautiful love and the melancholy of being unable to pursue it. The spirit is valuable and the feelings are sincere, but the result is slim and the situation is sad. Jian Jia is a poem in the Book of Songs, the first collection of poetry in ancient China. Most modern scholars regard it as a love poem, describing the melancholy and depression of pursuing the one you love but not being able to achieve it, creating a wonderful state of beauty in autumn water. Jian Jia's translation: The reeds grow thickly by the water, and the dew turns into frost in late autumn. The person I miss is on the other side of the river. I go upstream to pursue him. The road is rugged and long. I go down the river to pursue him, as if he is in the middle of the water. The reeds grow luxuriantly along the water's edge. The sun rises and the dew has not yet dried. The person I miss is on the bank of the river. I go upstream to look for him. The road is steep and difficult to climb. I go down the river to look for him. He seems to be among the sandbanks, among the reeds. The dense waterside is long, the sun is rising and the dewdrops are falling. The person I miss in my heart stands on the bank of the river. I go upstream to pursue him. The road is crooked and difficult to navigate. I go down the river to pursue him, as if he is by the sandbank.