Xu Zhimo's Poem Farewell to Cambridge
Don't leave Cambridge Xu Zhimo gently, just as I have been here gently; I waved my hand gently and bid farewell to the clouds in the western sky. The golden willow by the river is the bride in the sunset; Beautiful shadows in the waves ripple in my heart. Green grass on the soft mud, oily, swaying at the bottom of the water; In the gentle waves of He Kanghe, I would like to be an aquatic plant! That pool under the shade of elm is not a clear spring, but a rainbow in the sky; Crushed in floating seaweed, a rainbow-like dream is precipitated. Looking for dreams? Support a long pole and swim back to a greener place on the grass; Full of starlight, singing in the splendor of starlight. But I can't play the piano, just a farewell flute; Summer insects are also silent for me, silence is Cambridge tonight! I left quietly, just as I came quietly; I waved my sleeve without taking away a cloud. In the history of China's new poetry, Xu Zhimo is a poet with different reputations. I think Xu Zhimo's poems are late, 198 1 1. 10, Sichuan People's Publishing House published the Poems of Xu Zhimo edited by the poet Zhou Liangpei. I found a book this fall and read it carefully. As far as my understanding and appreciation level is concerned, objectively speaking, his poems are uneven, and his pursuit of artistic form and his poetic ideas are mostly pure artistic pursuits with idealism. However, we have to admit that his poems have high aesthetic value. Reading his poems, you can't help but marvel at the sensitivity of the poet's tentacles, his meticulous observation of nature and his ability to capture images, his rich imagination and novelty of metaphor, his ingenious conception and high artistic expression, and his profound musical accomplishment and artistic attainments in painting.