Ming Xin Bao Ming Jian Xin Bao Jian

Ming Xin Bao Jian is the first ancient book translated and introduced to the West in the history of China. According to textual research, as early as around AD 1590, Catholic priest Gao Muxian translated Ming Xin Bao Jian, a popular book published in the early Ming Dynasty, into Spanish in order to learn Chinese and understand China culture. 1592 was translated into Spanish, and the manuscript was brought back to Spain on 1595 and dedicated to Prince Philippe III le Bon. It is now in the National Library of Spain in Madrid. Later, Ming Xin Bao Jian spread to neighboring countries in China, and it has been popular in Korean, Japanese, Vietnamese and other countries for more than 600 years. It has always been an important reading and personal self-cultivation inspirational classic for adolescent enlightenment education and moral education. In Korea, it is the earliest enlightenment reader of Dae Jang Geum. When Dae Jang-jin received the training of female medical staff together with female medical staff of local government, the classic course he studied began with Ming Xin Bao Jian.

Over the years, although various versions of Ming Xin Bao Jian have been circulated, this book has been gradually lost or even completely lost in China.

20 13 in April, more than 400 years after Ming Xin Bao Jian was translated into Spanish, Professor Zhao Zhenjiang from Peking University improved and revised the original version, launched a new Spanish translation of Ming Xin Bao Jian, and held a press conference in Madrid, Spain.

"Ming Xin Bao Jian, translated by Gao Muxian for the first time, is regarded as an important material evidence in the history of cultural exchanges between China and the West, and Gao Muxian is regarded as a pioneer of cultural exchanges between China and the West." Li Chaoquan said.