The previous sentence of "Playing the Qin and Howling Again" is "Sitting Alone in the Deep Water".
It comes from "Zhuli Pavilion" by Wang Wei, a poet of the Tang Dynasty. The original text of the poem is: Sitting alone in the secluded bamboo, playing the piano and roaring. People in the deep forest don't know that the bright moon comes to shine. The translation of the poem is: I was sitting alone in the deep bamboo forest, playing the piano and singing loudly. No one knows that I am deep in the bamboo forest, with only the bright moon shining quietly.
"Zhuli Pavilion" is included in the "Annotations to the Collection of Wang Youcheng" and is the seventeenth of the twenty poems in the "Wangchuan Collection". It is regarded as the period when Wang Wei lived in seclusion in Wangchuan, Lantian, in his later years. Wang Wei believed in Buddhism in his early years, had detached thoughts, and had a bumpy official career. After the age of forty, he lived a semi-official and semi-hidden life.
As he himself said: "In his later years, he just loved to be quiet and didn't care about anything." Therefore, he often sat alone in the deep bamboo forest and played the guqin to express his lonely feelings. In a state of tranquility and purity of mind, the poet leisurely met the tranquility and purity of the bamboo forest and the bright moon itself, and wrote the poem.
Poem Appreciation:
This poem describes the secluded mood of living in the mountains and forests, and is an occasional sentiment of leisure. The poem consists of four sentences in total. When we take it apart, we find that there is neither touching scenery nor touching love words; we can neither find which word is poetry nor which sentence is warning.
When describing scenery in the poem, only six words are used to form three words, namely "secret bamboo", "deep forest" and "bright moon". To use the word "bright" to describe the brightness of the moon that shines on the earth, there is nothing new or clever to say. It is a common statement that everyone uses. As for the "篁" in the first sentence and the "forest" in the third sentence, they are actually the same thing. They are repeated descriptions of the bamboo in which the poet is surrounded.
The addition of the words "secluded" and "deep" in front of the bamboo forest only shows that it is neither the "three poles and two poles of bamboo" mentioned in Yu Xin's "Xiaoyuan Fu", nor the "three poles and two poles of bamboo" mentioned in Liu Zongyuan's "Qingshuiyi" The poem "Cong Bamboo" refers to "twelve sparse bamboo stalks under the eaves", but it is a dense bamboo forest that is both quiet and deep. Here, it seems that the scene in front of you has been written casually, without any effort to describe or paint.
When describing character activities in the poem, only six characters are used to form three words, namely "sitting alone", "playing the piano" and "shouting". For the characters, there is neither a description of their playing and whistling, nor an expression of their joy, anger, sorrow, and joy; for the sound and whistling of the piano, no pen and ink is spent on describing their tones and emotions.