What does it mean to come out of the mud but not stained?

The translation is as follows:

It is a metaphor for growing up in a dirty environment, but being able to maintain pure quality without being contaminated by bad habits. Silt: sludge. Dye: stain. Grow out of the sludge without being stained by the sludge. Source: The original sentence of Zhou Dunyi's "Shuo on Love of the Lotus" is as follows: I only love the lotus when it emerges from the mud but is not stained; Look at it from a distance but don't play with it. Nowadays, it is mostly used to express praise for a person's unpretentious demeanor and noble, simple quality.