1. Different references
1. Traditional Chinese characters: refers to the Chinese characters that were replaced by simplified characters during the Chinese character simplification movement. Sometimes it also refers to the entire Chinese characters in regular script and official script before the Chinese character simplification movement. writing system.
2. Cantonese characters: Generally referred to as Chinese characters used to write Cantonese vernacular, it has many other commonly used names: Cantonese characters, Cantonese Chinese characters, and Cantonese characters.
2. The current situation is different
1. Traditional Chinese characters: The areas that still use traditional Chinese characters include Hong Kong, Macao and Taiwan, China. Overseas Chinese communities such as Singapore and Malaysia mostly use traditional and simplified characters. Mainland China Traditional Chinese characters should be retained or used in situations such as cultural relics, surname variations, calligraphy and seal cutting, handwritten inscriptions, and special needs.
2. Cantonese characters: Originating from the provincial capital (now Guangzhou), they are commonly used in Cantonese vernacular, but are abandoned or rarely used in modern Chinese and are not included in most commonly used dictionaries. Some words were commonly used in ancient times, but many still survive in Cantonese with ancient pronunciation or diacritical sounds.
3. Different developments
1. Traditional Chinese characters: The most commonly used Traditional Chinese encoding is the Big5 code, which was formulated by Taiwan. Since many characters commonly used in Hong Kong have not been included , so the Hong Kong SAR government formulated a supplementary plan (HKSCS), but both the standard Big5 and HKSCS have been included in Unicode and GBK.
2. Cantonese characters: Characters unique to Cantonese. These characters are not found in ancient Chinese or modern Chinese. They are mostly pictophonetic characters. For example, "啲", "哋" and "qu", the original character is considered to be "尐", "wai", "无" and "qu". There are also Cantonese characters specially created for Cantonese loanwords. For example, the Cantonese word for lift is transliterated from the English "lift" and is pronounced as lip1.
Baidu Encyclopedia - Cantonese characters
Baidu Encyclopedia - Traditional Chinese characters