The classic version of Water Margin's "Drunken Song" begins with Jin... Translation!

Drunken Songs, Chapter 4 of Water Margin, quoted by Shi Naian to talk about drunk people.

Tang Dynasty: Zhang Xu

Jin Ou looked at Huan Bo with his eyes full of white eyes.

When you stretch your neck, it feels like a jade rainbow. When you swallow, you still hate the narrowness of the river and lake.

In the past, when I was serving a banquet in front of the Jade Emperor, there were only two or three guests at the table.

The overripe flat peaches are piled with corals, and the thick agar liquid is poured with floating amber.

Liu Xia drinks hundreds of cups, her skin is moist and her cheeks are slightly red.

Heaven and Earth heard that he had a heavy drinking capacity, and ordered him to be given three thousand stones.

The Feixian advised me not to keep count, and to drink intoxicatingly to refresh my muscles and bones.

Dongjun ordered me to compose a new poem, pointing to the three mountains with a smile and chanting the standard pattern.

The letter was written into five hundred words, and I suddenly felt that I was wearing a turban in front of me.

After the banquet, he fell into a coma and didn't remember to return. He took advantage of the surprise and entered Yunguang's house by mistake.

The fairy boy helped him down from the purple clouds and did not distinguish between east and west and north and south.

A hundred poems in one drink, the cursive writing is scattered in the vertical and horizontal lines

Vernacular explanation: The wine glass is filled with waves, and the eyes turn white when raising the wine glass with both hands. .

The stretched neck is like a rainbow, and while he drinks hastily, he still hates that his throat is too narrow.

I remember when I drank with the Jade Emperor, no one was my rival in drinking. This sentence describes his high drinking capacity.

The flat peaches that were served with wine were piled into a hill on the table, and the wine poured into the cup and took on the color of amber.

Fairy Liuxia drank hundreds of glasses of wine in a row. After finishing the wine, Fairy Liuxia's skin was white and rosy, and she was very beautiful.

The God of Heaven and Earth saw that I drank a lot, so he rewarded me with three thousand stones. "Han Shu·Lü Li Zhi" says: "Thirty kilograms is a jun, and four jins are a stone." "Stone" is originally a unit of weight, one hundred and twenty kilograms per stone. In ancient times, when discussing grain, it was a unit of capacity, because ten The weight of a bucket of grain is roughly equivalent to one stone, so grain is also measured in stone, and one stone is equal to ten buckets. "Shi" was appropriated to indicate volume and became a unit of capacity. Later, because one stone of grain happened to be the weight that a person could bear, So one stone is also called one load. "Mengxi Bi Tan Volume 3" "For ordinary stones, ninety-two and a half kilograms are used as the standard, which is the Han scale of three hundred and forty-one kilograms.") Therefore, one stone of rice weighs 59,200 grams, or 59.2 kilograms. One stone is equivalent to one hundred and twenty kilograms today.

One ton is equal to two thousand catties, and one kilogram is equal to two catties. That is, three thousand stones is 360,000 jins, and 360,000 jins is 180 tons.

The fairies persuaded me to drink countless drinks. Although I was drunk, I felt very comfortable.

Emperor Donghua ordered me to write a new poem, and he said with a smile, "Three Mountains and Five Mountains" as the title.

I picked up the brush and wrote five hundred poems, but accidentally dropped my turban in front of the emperor.

After the banquet, I fell unconscious and didn’t know how to get back. When I woke up, I broke into Fairy Yunguang’s house.

At this time, the fairy child helped me return from the heavenly palace to the mortal world. I didn’t know what kind of place it was, and I couldn’t tell the north, south, east, west, or anything at all.

I drank a lot of wine and wrote more than a hundred poems. The font for writing poems is cursive, written horizontally or vertically.

--------Excerpted from "Water Margin" in Sichuan Dialogue