Partridge Sky Translated by Xin Qiji

Xin Qiji's "Partridge Sky·The Banner of the Strong Years Supports Ten Thousands of People"

A guest talked about fame with great enthusiasm, and he acted in memory of the events of his youth.

In the prime of life, thousands of people are supported by banners and brocade eaves suddenly ride across the river. The soldiers of Yan sewed at Yinhu at night, and the arrows of Han flew towards the golden servant girls. Chasing the past, sighing at the present, the spring breeze will not stain my white mustache. But he exchanged ten thousand words of military strategy for his boss's tree-planting book.

This is the work of Xin Qiji in his later years, when he was living leisurely at home.

For an old hero, because the imperial court insisted on the policy of surrender, he had no choice but to live in seclusion and hide from the world. Of course, you can imagine his conflicting and depressed mood. Suddenly, someone was talking impassionedly about fame and career in front of him. The old hero couldn't help but sigh and feel a little funny. Thinking back on how passionate I was back then, I thought everything in the world was easy, but how could I know it was not so!

The upper part of this word recalls the past, and the lower part feels the present. The first film traces a proud experience in his youth, which is full of excitement and emotion. In the second part of the film, the situation of the abandoned house and the resurrection of the buttocks is barely revealed. The contrast between before and after is full of emotion, and the author is concerned about the fate of the nation and will not be diminished by his aging years. This spirit also permeates between the lines.

When Xin Qiji was twenty-two years old, he joined the Shandong Loyalty Army and served as secretary-general under Geng Jingmu. That was the thirty-first year of Shaoxing (1161), the reign of Emperor Gaozong of the Song Dynasty. This year, the gold lord Wan Yanliang launched a large-scale invasion southward, and the armies of the Song and Jin Dynasties fought between the Jianghuai River and the Huaihe River. Next spring, Xin Qiji returned to the Song Dynasty with an oath, with the purpose of establishing formal contact between the Zhongyi Army and the Southern Song government. Unexpectedly, when he completed his mission and returned to the north, he heard in Haizhou that the traitor Zhang Anguo had assassinated Geng Jing and surrendered to the Jin people. Xin Qiji immediately led more than fifty cavalry, attacked the Jin camp overnight, broke into the enemy's camp, captured Zhang Anguo, and traveled south day and night, escorting Zhang Anguo to his place of residence and clarifying the national law. This heroic and decisive action shocked the enemy and greatly boosted the morale of the South.

The last film traces this incident. The sentence "in his prime" says that he served under Geng Jing (he himself also organized a guerrilla team at the beginning, with 2,000 people under his command).

"Jinyan Tuqi", that is, Jinyi fast horse, belongs to the dress of chivalrous people. "The beginning of crossing the river" refers to the capture of Zhang Anguo and his crossing to the south.

Then the process of capturing the traitor is described in strong colors:

"The arrows of the Han Dynasty flew towards the golden servant", which naturally refers to attacking the enemy from a long distance. Probably during this attack, bows and arrows ("Golden Pugu" is a famous arrow in ancient times, see "Zuo Zhuan") played a powerful role, so it was used for artistic summary.

As for "Yeyuan Yinhu?", it takes some research.

Hu? is a quiver for arrows. Ancient quivers were mostly made of leather. In addition to holding arrows, they also had another purpose. They could detect distant sounds at night. Du You of the Tang Dynasty, Volume 152 of "Tongdian", "Shou Jie Fa" said: "When someone is lying on an empty Hulu, there are people and horses walking thirty miles away, and the sound can be seen in the Hulu in the east, west, south and north. It is called "earth listening", so be prepared first. "The Song Dynasty's "Wu Jing Bei Yao Qian Ji" Volume 6 has the same statement: "I still worry that the spy is not far away, so I also selected people with hearing and short sleep, and made them lie on the ground with empty deer pillows - they must be made of wild boar skins - When people and horses are walking thirty miles away, they can hear the sound from east to west, north and south. "Hulu, Hulu, Hu?, they are written in different ways, but their pronunciation and meaning are the same." "娖" "Ji Yun": "Jin Ye". It means to be cautious. Used as a verb here, it can be interpreted as being on guard. "Yan Bing" naturally refers to Jin Bing. Yan Ben was one of the Seven Heroes of the Warring States Period, occupying the area of ??present-day northern Hebei and western Liaoning. During the Five Dynasties, it belonged to the Khitan, and during the Northern Song Dynasty, it belonged to the Liao Dynasty. It has been a foreign tribe for a long time. So it definitely does not refer to Song Bing. Because Xin Qiji traveled a long way to attack and captured the traitors, which dealt a heavy blow to the Jin people, the Jin soldiers had to step up their investigation and be on guard. (If these two sentences are interpreted as: "Although the enemy is heavily guarded, Qiji and others can still succeed in the surprise attack." It is not a bad idea.) "Yezao Yinhu?" This is what it means.

This is a proud memory. The author uses only four sentences to vividly depict the image of a young hero.

The next film shows the situation in front of you, with strong contrast. "The spring breeze never dyes the white mustache", people are already old. But the problem is not that he is old, but that he "exchanged ten thousand words of military strategy for his boss to plant trees and books." Originally, he had a set of anti-war plans, which he proposed to the court more than once (he still has "Meiqin" in his collection of works). "Ten Treatises" and "Nine Discussions" are all suggestions of this type, which are the so-called "Ping Rong Policy") but have not been taken seriously. Now that even he is being ostracized by certain figures in the court, Pingrong Ce exchanges books for planting trees (implying that he has abandoned his home). The ambition I had when I was young only ended up with a ridiculous and lamentable result.

Because it was written with close concern for the fate of the nation, it is different from just a personal lament for old age.

As Lu You said: "There is no battlefield to serve the country if you want to die", which is the common sorrow of patriots