How to say "It rains heavily during Qingming Festival" in Japanese

"It rains heavily during the Qingming Festival" in Japanese means "Rains pour heavily during the Qingming Festival". "It rains heavily during the Qingming Festival" comes from the poem "Qingming" by Du Mu, a writer in the Tang Dynasty.

Original poem of "Qingming":

Qingming

It rains heavily during the Qingming Festival, and pedestrians on the road want to die.

May I ask where the restaurant is? The shepherd boy points to Xinghua Village in the distance.

Japanese version of "Qingming":

In the Qingming season, it rains heavily, and the souls of travelers on the road are broken and their desires are broken.

I would like to ask the restaurant where the restaurant is located, the shepherd boy Haruka refers to the apricot flower village.

Vernacular translation

Drizzle falls one after another during the Qingming Festival in the south of the Yangtze River, and all the travelers on the road are in despair.

May I ask the locals where to buy wine to drown their sorrows? The shepherd boy smiled and pointed to Xinghua Mountain Village in the distance.

Appreciation:

The drizzle of rain makes people feel depressed. The poet wanted to drink some wine to dissipate his sadness. He was thinking about where to find a restaurant when a shepherd boy came towards him and pointed to Xinghua Village. They all describe spring rain, but they also describe emotions; it might even be said that describing spring rain is to describe emotions. This is a unique art in Chinese classical poetry that combines emotions with scenery and blends scenes, a kind of scenic spot.