Gu Kuang, a poet of the Tang Dynasty, once said to Bai Juyi: "If you are so talented, why is it difficult for you to live in Yi!" What he praised was Bai Juyi's poem: (The wild fire will not burn out, but the spring breeze will blow it again.)
p>"Farewell to Fu De Gu Yuan Cao" is a composition written for exams. It is said that Bai Juyi composed it when he was sixteen. The wildfire never burns out, but the spring breeze blows and grows again. It means: no matter how mercilessly the fire burns, as long as the spring breeze blows, green weeds will appear everywhere again, which vividly expresses the tenacious vitality of weeds.
Farewell to the ancient original grass
The grass on the original grass is withered and prosperous every year.
The wildfire cannot be burned out, but the spring breeze blows it again.
The distant fragrance invades the ancient road, and the clear green meets the deserted city.
I sent the king and grandson off again, and the love was full of farewell.
Introduction to the author of the poem, key words and translations:
Bai Juyi (772-846), also known as Xiangshan layman in his later years, was a great poet in the Tang Dynasty of my country. A realist poet, his poetry has a wide range of themes, diverse forms, and simple and popular language. He is known as the "Poetry Demon" and the "Poetry King". He became a bachelor of the Hanlin Academy and a doctor of Zuo Zanshan.
There is "Bai's Changqing Collection" handed down from generation to generation. Representative poems include "Song of Everlasting Sorrow", "Charcoal Seller", "Pipa Play" and so on. Bai Juyi's ancestral home is Shanxi and Shaanxi. He was born in Xinzheng, Zhengzhou, Henan, and was buried in Luoyang. The Bai Juyi Former Residence Memorial Hall is located in the suburbs of Luoyang. Baiyuan (Bai Juyi's Tomb) is located at Pipa Peak in Xiangshan Mountain, south of Luoyang City.
Notes
Fude: Compose poetry based on ancient poems or idioms. The title of a poem is usually preceded by the word "Fu De". This is a way for ancient people to learn to compose poetry, or for literati to gather to compose poems based on topics, or to compose poems based on propositions during imperial examinations. It is called "Fu Deti".
Lili: The appearance of lush green grass.
One year old and one dry and prosperous: wither, wither. Rong, lush. Weeds bloom and wilt once a year.
Yuanfang invades the ancient saying: Fang refers to the rich aroma of wild grass. Yuanfang: The fragrance of grass spreads far and wide. Invade, occupy, overgrow. Fragrant weeds in the distance grow all the way to the ancient post road.
Qingcui: The grassland is bright and green.
Wangsun: Originally refers to the descendants of nobles, but this refers to distant friends.
Luxury: describes the lush growth of vegetation.
Translation
The grass on the long plain is so lush. Every autumn and winter, the grass turns yellow and becomes thicker in spring.
The ruthless wildfires can only burn away the dry leaves, but the spring breeze blows the earth green again.
Weeds and wildflowers are spreading and submerging the ancient road. Under the bright sun, the end of the grassland is your journey.
Once again I bid farewell to a close friend, and the lush green grass represents my deep affection.