The original sentence is from Liangzhou Ci written by William Wang in the Tang Dynasty, and the specific original text is as follows:
Wine luminous glass, want to drink pipa, hurry up immediately.
Don't laugh when you are drunk on the battlefield. How many people fought in ancient times?
Translation:
At the banquet, mellow grapes and fine wine are packed in delicate luminous cups, and geisha play the hurried and cheerful pipa to help them drink. The soldiers were filled with pride at the thought of killing the enemy across the battlefield and serving the country.
You must get drunk today, even on the battlefield. This time, I went out to serve my country. I'm dying, but I'm not ready to come back alive.
Appreciate:
This is a beautiful frontier poem and an anti-war poem. It does not describe the war positively, but expresses the grief of soldiers who are tired of the war by drinking before the war. The pen is hidden and tortuous. The whole poem expresses the sadness of anti-war and reveals the tragic fact that there are few survivors since the war, but it shows a tragic mood of death with heroic and broad-minded brushwork. Through this seemingly heroic and broad-minded mind, people feel more sad and disillusioned in the hearts of soldiers.
William Wang:
William Wang, a frontier poet in Tang Dynasty, was a famous jade son. William Wang, a talented poet, comes from a wealthy family. He can write lyrics, sing and dance. Its songs are beautiful. In the Tang Dynasty, Li Cang-ming pushed Wang Changling's Bright Moon in Qin Dynasty as the scroll, and Wang Fengzhou pushed William Wang's Wine as the scroll.