The original text of Lin Yutang's poem "Old Lover"

Original text:

Concerned about each other, a ray of love is attached to each other. Time flies by, and the silver hair on the temples has become thinner.

If there is a different road in the netherworld, the fairy house should be miserable. If you want to smile, only when you meet each other.

Vernacular translation:

We always care about each other, and our love is always reluctant to let go. Time flies so fast, and there are very few hairs on both sides of the temples.

If you don’t follow the Way on the road to hell, you will be miserable even in the fairy world. If you want to laugh happily, it’s only when I meet you.

Source: From "Old Lover" by modern writer Lin Yutang.

Extended information:

About the author:

Lin Yutang (October 10, 1895 - March 26, 1976), Longxi, Fujian (now Zhangzhou) ), whose original name was He Le, later changed to Yutang, then Yutang, is a famous modern Chinese writer, scholar, translator, linguist, and representative figure of New Taoism.

Studyed in the United States and Germany in his early years, received a Master of Arts from Harvard University, and a PhD in linguistics from the University of Leipzig. After returning to China, he taught at Tsinghua University, Peking University, and Xiamen University. In 1945, he went to Singapore to prepare for the establishment of Nanyang University and served as president. He once served as Director of Fine Arts and Literature of UNESCO and Vice President of PEN International.

Lin Yutang was nominated for the Nobel Prize for Literature twice in 1940 and 1950. He has founded publications such as The Analects of Confucius, Human World, and Cosmic Wind, and his works include the novels "Small and Cloud in Beijing" and "Weeping and Laughing." He has collections of prose and essays such as "The Feast of Life" and "The Art of Living" as well as translated works such as "Selected Poems of Dongpo", "Old Lover", and "Six Chapters of a Floating Life".

Lin Yutang's prose covers a wide range of fields. He believes that ideal prose "is prose that captures the natural rhythm of language, like chatting around the fire on a stormy evening, good at drawing, full of emotions, both solemn and humorous, explaining the profound things in a simple way, like talking about Zen with an eminent monk, like having a heart-to-heart talk with a famous person, it seems to be coherent without leaving any trace. "It seems to be loose but not without clues. I can't stop or delete it. Reading his text is like hearing his voice, listening to his words is like seeing his person." ?

From the time he creatively translated the Western humour into "humor", until he claimed to be Taoist spirit in his later years, Lin Yutang always maintained this artistic paradigm of conversational style, and used leisurely humor as his style, The spiritual transcendence is the stance.

Baidu Encyclopedia-Lin Yutang