Who knows atnoxka?

Atnoxka is a classic Russian folk song. The Kazakh and Tatar versions in northern Xinjiang are very well-known and are very popular and sung by the masses. This is a Russian folk song that was once popular all over the world. It is said that there are more than 30 sung versions around the world, especially in Central Asia. Many people mistakenly believe that this Xinjiang folk song is actually an authentic Russian folk song. It was originally brought to Xinjiang by Tatar, Kazakh, Russian and other ethnic groups from Central Asia and Russia. There is a widely circulated song name in Xinjiang: "Girla" (meaning "poetry, singing, impromptu singing" in Tatar and Kazakh languages), and the more widely known name is "SUYGAN-UXKA" (Chinese transliteration For "Sega Nashiga").

In the 1930s and 1940s, a large number of Russians, Tatars, and Uzbeks settled in Tacheng, Altay, Yining and other places in northern Xinjiang. In particular, the Tatars celebrated weddings in their own language. This song was sung on the Internet, and it quickly became popular among the Kazakhs... In the 1950s, a large number of experts and engineers from the former Soviet Union settled in the Keketuo Sea Mine, Karamay Oil Field and other places in northern Xinjiang, making this " The "corrupt poisonous weeds of Soviet revisionism" spread throughout Xinjiang in a short period of time... In 1977, the Northern Xinjiang Regional Art Festival was held in Wusu City (then a county and the seat of the Northern Xinjiang Military Division). At the gala, Xinjiang ethnic minority actors sang this cheerful song and danced ethnic dances while adding ethnic percussion. It was at this time that ethnic elements were re-added to the song. I have my own Chinese name "Jirla".

By the late 1970s and early 1980s, this song "Girla" had spread all over the country in more than 30 versions and was brought to all provinces across the country. At that time, it was widely sung by a group of social youths carrying guitars and wearing bell-bottom pants. Looking at the mountain, the mountain is high, the mountain is full of red cherries, the cherries are so delicious that it is difficult to carry them on the tree, I love you so much that it is hard to say in my heart, Tsiganushka opens..." Tsiganushka loves you so much that it is hard to say in my heart... ”