Ancient poems describing the morning light

1. The sun shines obliquely on Jiling Terrace, and the mangrove flowers bloom to welcome the dawn dew. ——"Two Poems on Jilingtai" Tang Dynasty: Zhang Hu

Translation: In the early morning, the bright sunshine slanted down on Jilingtai, and the green trees and red flowers were bathed in the morning dew and bloomed.

2. The glow from the sky enters the water, and the sky in the water becomes red for a moment. After the third watch of the day, the first golden crow is sent to the blue sky. ——"Dawn" by Han Xie in the Tang Dynasty

Translation: The glow from the sky reflected into the water, and for a moment the sky reflected in the water turned red. As long as you wait until after the third watch at the Sun View Peak of Mount Tai, you will see the first red sun rising into the blue sky.

3. The sun rises in the east, as if it comes from the ground, and then returns to the West Sea over the course of the day. ——"Sun Travel/Sun Rise and Enter" Tang Dynasty: Li Bai

Translation: The sun rises from the east, as if coming from the ground. Year after year, day after day, it passes through the sky and sinks into the Western Sea.

4. When I open the door in the morning, the mountains are covered with snow. The snow is clear, the clouds are pale, and the sun is cold. ——"The Snow Queen in the Mountains" Qing Dynasty: Zheng Xie

Translation: When I woke up in the morning and opened the door, I saw that the top of the mountain was covered with heavy snow. By this time, the sky had cleared up, and the rays of the rising sun had become colder through the light white clouds.

5. Get up in the painting hall in the morning and report the falling snowflakes. The high rolling curtains are used to look at Jiarui, and the bright colors are far away, confusing the courtyard. The strong air brings out the smoke from the furnace, and the cold plain grass gives rise to the jade pendant. It must be that the immortal was so drunk that he crushed the white clouds into pieces. ——"Qingpingle·Morning Rising in the Painting Hall" Tang Dynasty: Li Bai

Translation: I had just woken up in the hall early in the morning when someone came to report the falling snowflakes. The curtains are rolled up high to see the falling snow, and the white color blurs the distance. The vigorous momentum is like steaming furnace smoke, and the plain cold flowers and plants are covered with jade flaws. It's not like the gods in the sky are drunk and smashing the white clouds randomly.